Besøg på Amtshospitalet i
Vordingborg,
grønlænderafdelingerne
Den 23. februar 1996 afgav
jeg følgende redegørelse om
mit besøg på Amtshospitalet
i Vordingborg:
Den 16. maj 1995 besøgte jeg
- efter invitation fra
Storstrøms Amt -
Amtshospitalet i
Vordingborg.
Nedenstående redegørelse har
jeg i udkast den 31. januar
1996 sendt til
amtshospitalet der i
skrivelse af 19. februar
1996 er fremkommet med nogle
tilføjelser og bemærkninger.
Disse er indarbejdet i
redegørelsen.
Uanset at mit besøg på
Amtshospitalet i Vordingborg
ikke havde karakter af en
egentlig inspektion (da
hospitalet er
amtskommunalt), afgiver jeg
efter aftale med
hospitalsledelsen en rapport
om besøget, jf. § 3 i
instruksen for Folketingets
Ombudsmand. Rapporten
vedrører alene de afsnit og
værksteder jeg besøgte -
ikke hospitalet som helhed.
Besøget havde sammenhæng med
at der i 1991 og 1993 er
foretaget egentlige
inspektioner af
detentioner/arrester og
anstalter for domfældte i
Grønland. Der er endvidere i
1993 aflagt et
inspektionsbesøg i Anstalten
ved Herstedvester,
Grønlænderafdelingen.
Besøget på Amtshospitalet i
Vordingborg udsprang af et
ønske om at få et samlet
indblik i forholdene for
grønlandske domfældte.
Jeg besøgte afdeling 17 der
er en åben afdeling for
grønlandske patienter, og
afdeling 18 der er en
tilsvarende, men lukket
afdeling. Endvidere besøgte
jeg værksteder og terapier.
Besøget omfattede således
ikke hele amtshospitalet med
dets øvrige afdelinger. Et
sådant besøg har jeg ønske
om at få mulighed for at
aflægge på et senere
tidspunkt.
Under besøget havde jeg
drøftelser med sygehuschef
Holger Pind Probst,
administrerende overlæge
Peter Stigaard Jensen,
koordinerende socialrådgiver
Leif Müller,
personalemedlemmer med
tilknytning til
grønlænderafsnittene og
bistandsværge/patientrådgiver
Helene Thiesen.
Endvidere havde jeg samtaler
med nogle patienter der
rejste nogle spørgsmål over
for mig. Nogle af
spørgsmålene faldt uden for
ombudsmandens kompetence,
hvorfor jeg måtte meddele at
jeg ikke kunne foretage mig
noget. Andre spørgsmål
drøftede jeg efterfølgende
med amtshospitalets ledelse
og besvarede dem herefter i
særskilte breve til de
pågældende.
I forbindelse med besøget
modtog jeg efter aftale med
amtshospitalets ledelse
hospitalets indberetning af
tvang for første kvartal
1995 med tilhørende
tvangsprotokol - skema 1 og
3 (se nærmere nedenfor).
Afdeling 17
Amtshospitalets afdeling 17
er en åben afdeling
med plads til 10 patienter.
Afdelingen består af en
ensengsstue på 13,2 m2,
to tosengsstuer på 14,4 m2
og tre tosengsstuer på 15,0
m2.
Ensengsstuen, der
almindeligvis benyttes som
musikstue, inddrages til
sengestue såfremt der kun er
én kvindelig patient i
afdelingen.
En patient fremviste sin
stue som han deler med
en anden patient. Stuen er
meget aflang. Den er opdelt
i dybden sådan at hver
patient har indrettet sig i
hver sin ende af lokalet.
Der er en håndvask og et
vindue.
Vedligeholdelsesstandarden
af stuerne giver mig ikke
anledning til bemærkninger.
Af møbler har patienterne på
tosengsstuerne hver især en
seng, et sofabord, en reol,
en stol og et lille skab.
Det blev oplyst at
patienterne ikke har plads i
skabene til ret mange af
deres ejendele, der derfor
må opbevares på et depot.
Umiddelbart forekommer det
mindre tilfredsstillende at
patienter der har ophold på
amtshospitalet i meget lang
tid (en årrække), må dele en
stue af den nævnte størrelse
med en anden. Og det er
naturligvis klart
utilfredsstillende at der
ikke gives sådanne forhold
at de har mulighed for at
have deres ejendele hos sig
i videre omfang end det nu
er tilfældet.
Det blev imidlertid under
besøget oplyst at der kun
modtages meget få klager
over pladsforholdene mv.
Under hensyn hertil finder
jeg ikke anledning til at
foretage mig videre ud over
at tilkendegive den
opfattelse som er anført
ovenfor.
På afdelingen er der en
meget rummelig
opholdsstue der er
indrettet med en
spiseafdeling og en
sofagruppe. Stuen, der
endvidere fungerer som
fjernsynsrum, har to vinduer
med blomster i vindueskarmen
og er udsmykket og meget
pænt vedligeholdt.
På afdelingen er der et
musikværksted med
klaver. Lokalet fungerer
samtidig som bordtennisrum,
og der er opstillet reoler
og bord og stole. Rummet,
der er aflangt med et vindue
i dybden, er også udsmykket
og pænt vedligeholdt.
Afdelingsgangen har til den
ene side døre ind til de
enkelte stuer og
opholdsstuen, og til den
anden side vinduer med
gardiner og blomster i
vindueskarmene. Også
gangarealet gav indtryk af
at være pænt vedligeholdt.
Skilte på gangen og på
dørene har tekst på både
grønlandsk og dansk.
Om bemanding og
normering på afdelingen
har amtshospitalet oplyst:
07.00 - 15.00
hverdage |
tre personer |
07.00 - 15.00
weekend |
to personer |
15.00 - 23.00 alle
dage |
to personer |
23.00 - 07.00 alle
dage |
to personer |
Derudover er der ansat to
grønlandske medarbejdere 37
timer om ugen i
dag-/aftenvagt
(døgninstitutionsmedhjælpere).
Desuden er der ansat en tolk
der er fælles for afdeling
17 og 18. Tolken arbejder på
hverdage i dagvagt.
Personalekategori
|
normering
|
faktisk bemanding
|
Afd.sygepl. |
01 |
01 |
1. assistent |
01 |
01 |
Sygepl.ass. |
02 |
01,7568 |
Plejere |
11 |
11,2500 |
Tolk |
01 |
01 |
døgn |
02 |
02 |
|
18 |
18,0068 |
Afdeling 18
Afdeling 18 er en lukket
afdeling. Den er
beliggende på anden sal
umiddelbart over afdeling
17. Afdelingen der har plads
til 12 patienter, havde på
besøgstidspunktet 11
patienter.
Afdelingen er indrettet med
en ensengsstue på 13,4 m2,
en ensengsstue på 14,6 m2,
fire tosengsstuer på 15,0 m2
og to tosengsstuer på 18,9 m2.
Ensengsstuen på 13,4 m² er
en såkaldt akutstue som
bruges ved bæltefiksering.
Det betyder at den patient
der ligger på den akutte
stue, også samtidig
disponerer over en anden
seng på afdelingen.
Ensengsstuen på 14,6 m²
benyttes som musikstue, men
kan ved påkommende tilfælde
benyttes som sengestue.
Jeg henviser til det jeg har
anført ovenfor om
pladsforholdene.
Denne afdeling har et
spise- og opholdslokale
i lighed med det på afdeling
17. Der er også her
opstillet et fjernsyn, og
lokalet er udsmykket med
billeder på væggene.
Gangarealet på denne
afdeling er også pænt
vedligeholdt. Der er herfra
adgang til et toilet og et
bad.
I forbindelse med besøget
konstaterede jeg at en vagt
der var fast vagt i
forbindelse med fiksering af
en patient, udøvede denne
funktion fra en stol ude på
gangen og med mulighed for
at se direkte ind i lokalet.
Jeg har tidligere udtalt mig
om spørgsmålet om at
patienter ligger fikseret
for åben dør. I forbindelse
med en inspektion på
Rigshospitalets Psykiatriske
Afdeling O i 1987
(Folketingets Ombudsmands
beretning for 1988, s.
201ff) gav afdelingen over
for mig udtryk for et ønske
om, når det er nødvendigt at
tvangsfiksere, at der kan
tilknyttes en fast vagt som
hele tiden er ved den
fikseredes side, og at døren
til det lokale hvor
patienten ligger fikseret,
kan lukkes. Afdelingen
oplyste at der om aftenen og
om natten hvor der var
mangel på personale, skete
mange fikseringer. Det
medførte at den fikserede
måtte ligge alene og for
åben dør.
Jeg udtalte at det efter min
opfattelse er en ydmygende
og uacceptabel situation for
den tvangsfikserede, og at
det kan være ubehageligt for
medpatienter og for
pårørende der måtte være på
afdelingen.
Principielt må jeg fastholde
den opfattelse som jeg
dengang tilkendegav. Jeg er
imidlertid opmærksom på at
situationen i det
foreliggende tilfælde er en
anden. For det første er der
nu tale om faste vagter, og
for det andet er den lukkede
afdeling - afdeling 18 - en
mindre afdeling med
patienter der på grund af
det længerevarende ophold må
antages at have et noget
andet indbyrdes forhold end
tilfældet var for
patienterne på
Rigshospitalet i 1987.
Hertil kommer at der - så
vidt jeg har forstået - ikke
kommer mange pårørende på
afdeling 18.
I en sidegang er der
indrettet kontorlokale
og samtalerum.
Der er endvidere
toiletfaciliteter.
Om bemandingen og
normeringen af denne
afdeling har amtshospitalet
oplyst:
07.00 - 15.00 alle dage tre
mænd og to kvinder
15.00 - 23.00 alle dage tre
mænd og en kvinde
23.00 - 07.00 alle dage to
mænd
Derudover er der ansat to
dobbeltsprogede pædagoger 37
timer om ugen i
dag-/aftenvagt og en tolk
der som anført ovenfor er
fælles med afdeling 17.
Det er oplyst at bemandingen
kan dække én fast vagt i
dag- og aftenvagt. Er der
brug for flere faste vagter,
indkaldes ekstra personale.
Personalekategori
|
normering
|
faktisk bemanding
|
Afd.sygepl. |
01 |
00 |
1. assistent |
01 |
01 |
sygepl.ass. |
03 |
02 |
plejere |
18 |
17 |
pædagoger |
02 |
03 |
SSA |
00 |
02 |
|
25 |
25 |
Haven
Bag ved den bygning der
indeholder afdeling 17 og
18, er der en lille have.
Haven der i øvrigt er
omkranset af andre
bygninger, men med en åbning
mellem to af bygningerne, er
opdelt med et hegn således
at der er et lukket afsnit
af haven. Der er i haven
opstillet bænke og borde
ligesom der er et
basketballnet.
Jeg fik ved besøget det
indtryk at der ikke gøres
brug af denne have i særligt
stort omfang; især ikke for
så vidt angår patienter fra
den lukkede afdeling. Det
blev oplyst at dette har
sammenhæng med at haven ikke
er indrettet således at
patienterne kan benytte den
uden tilstedeværelse af
personalet.
Om patienternes adgang til
udendørs ophold har
amtshospitalet efterfølgende
oplyst at patienter på den
lukkede grønlænderafdeling,
der har inddraget
terrænfrihed, bliver
ledsaget af personale på
spadseretur en halv til en
hel time mindst én gang om
dagen. Det forudsættes dog
at patienternes tilstand i
øvrigt ikke kontraindicerer
dette. Svært
undvigelsesfarlige
patienter, patienter der er
varetægtsfængslede eller
patienter der er svært
selvmordsfarlige, kommer
efter det oplyste kun uden
for afdelingen ganske
sjældent.
Om patienter på den åbne
afdeling der har inddraget
terrænfrihed, er det oplyst
at de bliver ledsaget til og
fra beskæftigelse og på ture
på amtshospitalets terræn
efter behov - ofte flere
gange dagligt.
Værkstedsbygning
Rundgangen på
amtshospitalets område
omfattede et besøg i
hospitalets
værkstedsbygning.
Umiddelbart indenfor i
bygningen er der et anneks
med omklædnings- og
badefaciliteter der anvendes
af hjemmeboende patienter
med tilknytning til
amtshospitalets dagafdeling.
I selve produktionsenheden
udføres der pakke- og
montagearbejde som
lønarbejde for firmaer i
byen. Det blev oplyst at den
årlige omsætning udgør ca.
én mio. kr., og at 30 - 40
patienter - heraf otte - ni
grønlændere - på
besøgstidspunktet er
tilmeldt til beskæftigelse i
denne enhed. Jeg fik ved
besøget det indtryk at
grønlænderne ikke er helt
stabile i deres fremmøde til
beskæftigelse. På
tidspunktet for selve
besøget i værkstedsbygningen
tog da også kun nogle af de
grønlandske patienter del i
arbejdet.
Patienterne der arbejder
selvstændigt i hold,
fremviste arbejder i form af
el-artikler, lamper og
loppehalsbånd til katte og
hunde.
Selve produktionshallen er
indrettet med vinduer i den
ene side og et udluftnings-
og ventilationssystem.
I produktionsafsnittet er
der særskilt indrettet en
frokoststue.
Uden for produktionshallen
har patienterne sammen med
personalemedlemmer lavet et
lille, hyggeligt haveanlæg
med guldfiskebassin og en
stor grill.
Centerbygning
I centerbygningen er
indrettet en kiosk og café
der drives af en
ergoterapeut og to
assistenter, og hvor der
holdes klubaften hver
torsdag. Fra vinduerne er
der udsigt til en hyggelig
gårdhave med et drivhus der
hører til caféen, og som
patienter har arbejdsopgaver
i tilknytning til.
Fra caféen er der adgang til
centrets bibliotek der er
indrettet som et almindeligt
bibliotek med reoler med
bl.a. bøger. Der er
endvidere etableret mulighed
for at patienterne kan læse
bøger eller andet på stedet
og samtidig lytte til musik
ved hjælp af nogle
hovedtelefoner. Det blev
oplyst at de grønlandske
patienter bruger den
afdeling meget.
Centret indeholder desuden
en meget stor festsal der
anvendes til koncerter,
teaterforestillinger,
julemarked og
juletræsfester. Den er til
det brug indrettet med en
scene, og der er opstillet
et flygel. Salen er tillige
udstyret med ribber og mål
og anvendes også som
gymnastiksal.
Centret er i øvrigt opdelt i
mindre afdelinger for
forskellige terapiformer,
hvoraf nogle er beliggende
sådan at der fra
terapilokalet er udsigt til
den hyggelige gårdhave.
Det blev oplyst at 96 ud af
186 patienter tager del i
centrets aktiviteter.
Patienterne har mulighed for
at tilmelde sig
beskæftigelse i en
malerterapi, et cykel- og
træhåndværksted, værksted
for stoftryk, sy- og
tilskæring og værksted for
læder- og lerarbejder.
Endvidere er der i centret
indrettet et lille køkken
hvor patienter tilbereder
lune retter til caféen, og
hvor der foretages
arbejdsprøvning/arbejdstræning
og test i almindelige
dagligdagsarbejder.
Centret og dets forskellige
afdelinger gjorde et
udmærket indtryk.
Amtshospitalet har oplyst at
de grønlandske patienter har
de samme aktivitetstilbud
som hospitalets øvrige
patienter.
Patienterne på den åbne
afdeling er alle i
beskæftigelse i en af
hospitalets terapier i
dagtimerne som en del af
behandlingen. Et - to
personalemedlemmer fra
afdelingen ledsager
patienterne i terapierne med
henblik på at støtte og
motivere patienten, og for
at observere patienterne
uden for afdelingens miljø.
Om patienterne på den
lukkede afdeling er det
oplyst at de er i
beskæftigelse i den
udstrækning deres tilstand
tillader det. Personalet
ledsager patienterne efter
patienternes behov.
På begge afdelinger
informerer personalet
patienterne mundtligt og
skriftligt om
fritidsaktiviteterne og
opfordrer patienterne til at
deltage. For at øge
motivationen deltager
personalet undertiden sammen
med patienterne.
Andre forhold vedrørende
de grønlandske patienter
En opgørelse pr. 27. april
1995 fra amtshospitalet
udviste at der på
afdelingerne var indlagt 20
grønlandske patienter. Heraf
var 11 patienter indlagt på
grundlag af en
anbringelsesdom afsagt i
Grønland, to patienter var
indlagt på grundlag af en
behandlingsdom afsagt i
Danmark, og to patienter
havde fået en grønlandsk
behandlingsdom. Fire
patienter var tvangsindlagt
(farlighedskriteriet) og én
patient var frivilligt
indlagt. Hovedparten af de
11 patienter der var indlagt
på grundlag af en
anbringelsesdom, havde
modtaget deres dom i
1992-94.
Amtshospitalet har oplyst at
der ved indlæggelsen
oprettes en grundig journal
for alle patienter, og at
der dagen efter indlæggelsen
afholdes en grundig samtale
med de nyindlagte patienter.
Ved månedlige
behandlingskonferencer
justeres
behandlingsplanerne. Efter
behandlingskonferencerne
afholdes der samtaler med de
enkelte patienter med
henblik på at opnå deres
accept af
behandlingsplanerne.
Herudover afholdes der
samtaler med patienterne
hvis deres tilstand
forværres, hvis de selv
ønsker en samtale, eller
hvis der i øvrigt er behov
for en samtale. Der er ikke
planlagt regelmæssige
samtaler med patienterne,
men der er dagligt stuegang
ved en læge.
Den væsentligste del af
behandlingen er af
medikamentel art. Behandling
foregår endvidere ved
plejepersonalets samvær med
patienterne.
Patienterne på den åbne
afdeling deltager på
skift fem gange om måneden i
madlavning. Patienten vælger
selv menuen, handler ind og
tilbereder maden til alle
patienter på afdelingen.
Afhængig af patientens
ressourcer ydes der hjælp
fra personalets side.
Måltiderne består
hovedsagelig af danske
råvarer der tilberedes på
grønlandsk maner. To gange
om måneden bliver maden
desuden lavet af grønlandske
råvarer som sælkød,
lammekød, tørfisk o.l.
Patienterne deltager alle
dage i borddækning,
servering af mad fra
centralkøkkenet, opvask og
oprydning.
Om patienterne på den
lukkede afdeling er det
oplyst at de deltager i
madlavningen afhængig af
lyst, evner og psykisk
tilstand. Også på den
afdeling bliver der lavet
mad af grønlandske råvarer
to gange om måneden.
Patienterne deltager af og
til i borddækning og
oprydning.
Med henblik på at søge at
opretholde kontakten til
familien har de grønlandske
patienter mulighed for at
ringe til Grønland én gang
ugentligt. En sådan samtale,
som patienten ikke skal
betale for, kan have en
varighed af op til fem
minutter.
Patienterne har efter et års
ophold ret til en ferierejse
til Grønland med
ledsager(e). En sådan rejse
kan have en varighed af 8-12
dage.
De patienter der er for
dårlige til at deltage i en
sådan ferierejse, kan
modtage besøg på hospitalet
af nærtstående familie. Til
det formål råder
amtshospitalet over
gæsteværelser. Det
grønlandske personale står
for den praktiske afvikling
af besøget, herunder
kontakten til familien inden
besøget og afhentning af
familiemedlemmet i Kastrup
Lufthavn.
Varigheden af et sådant
besøg er ca. en uge. Under
besøget kan den besøgende
spise i amtshospitalets
kantine eller på afdelingen
sammen med det indlagte
familiemedlem. Under besøget
forsøger afdelingen at
arrangere mindre ture til
byen m.m. - alt efter
patientens tilstand.
Udgifterne i forbindelse med
disse besøg afholdes af det
grønlandske sundhedsvæsen.
Generelle spørgsmål
Under besøget blev der fra
amtshospitalets side rejst
nogle generelle spørgsmål af
særlig betydning for
patienterne på afdeling 17
og 18. Spørgsmålene drejede
sig om 1. patienternes
udskrivning til Grønland, 2.
sagsbehandlingstiderne i
forbindelse med sager om
foranstaltningsændring og 3.
sagsbehandlingstiderne i
forbindelse med oversættelse
til grønlandsk af domme der
afsiges i Grønland i sagerne
om foranstaltningsændring.
Ad 1. Udskrivning til
Grønland
Under den indledende samtale
med blandt andre
administrerende overlæge
Peter Stigaard Jensen blev
det nævnt at
vicepolitimester Jørgen
Meyer, Politimesteren i
Grønland, har udarbejdet en
rapport om "Sundhedsvæsenets
og Den grønlandske
Kriminalforsorgs behandling
af psykisk abnorme
lovovertrædere". (Jeg modtog
senere et eksemplar af
rapporten). Der udspandt sig
i tilknytning hertil en
drøftelse af forskellige
ideer til
udslusning/udskrivning af
grønlændere der har været
anbragt i Danmark på
amtshospitalet.
Den 22. november 1995 skrev
jeg bl.a. således til
administrerende overlæge
Peter Stigaard Jensen:
"Jeg forstod Dem sådan at De
som en mulig løsning kunne
forestille Dem en
udskrivning - midlertidig -
til Danmark med henblik på
en senere tilbagevenden til
Grønland. Jeg forstod Dem
også sådan at De i den
forbindelse var opmærksom på
at der kunne være knyttet et
betalingsproblem til en
sådan løsningsmulighed. De
var inde på spørgsmålet om
hvorvidt det grønlandske
sundhedsvæsen ville anse den
pågældende patient for i så
fald at have bopæl i Danmark
med en deraf følgende
forpligtelse for Danmark til
at bære omkostningerne.
Jeg nævnte at Ombudsmanden
for Grønland havde påbegyndt
sit virke den 1. april 1995,
og at ombudsmanden eventuelt
kunne inddrages i den rejste
problemstilling. Med henblik
på en sådan overvejelse - og
eventuel underretning af
Ombudsmanden for Grønland -
fremsatte jeg ønske om at
modtage en generel
beskrivelse fra
Amtshospitalet i Vordingborg
til belysning af spørgsmålet
om en løsningsmulighed i
form af midlertidig
udskrivning til Danmark.
Jeg har på nuværende
tidspunkt ikke modtaget en
sådan beskrivelse fra
Amtshospitalet i Vordingborg
hvorfor jeg herved bringer
spørgsmålet i erindring".
I brev af 12. december 1995
svarede Amtshospitalet i
Vordingborg bl.a.:
"...
Det grønlandske retsvæsen er
begyndt at idømme patienter
behandlingsdom til Danmark
(for tiden har hospitalet 4
patienter med en sådan dom).
Kun 1 af disse patienter har
udtrykt ønske om at forblive
i Danmark og hvorvidt dette
ønske er endeligt, er
uafklaret på nuværende
tidspunkt.
Herudover fører hospitalet
tilsyn med en
behandlingsdømt
mandspatient, der har ønsket
at forblive i Danmark,
hvilket forløber yderst
uhensigtsmæssigt.
Disse domme er afsagt i.h.t.
Den grønlandske Kriminallovs
§ 113, jvnfr. cirkulære nr.
233 af 15.12.93 vedr.
særlige foranstaltninger for
psykisk abnorme
lovovertrædere.
Disse 4 patienter er dels i
åben, dels i lukket
afdeling.
Hospitalet har for tiden
ingen intentioner om at
oprette en speciel
udslusningsafdeling for
denne gruppe, da alle ønsker
at vende tilbage til
Grønland.
Ved nærmere overvejelse er
en midlertid udskrivning til
Danmark med henblik på
tilbagevenden til det
grønlandske samfund ikke
hensigtsmæssig.
Udover de nævnte
betalingsproblemer er der
væsentlige andre problemer.
Disse er:
Patienterne har ingen
tilknytning til det danske
samfund.
De kan ikke sproget.
Der vil opstå problemer med
misbrug og kriminalitet.
Der vil også opstå udtalte
disciplinære vanskeligheder,
hvis patienterne bor udenfor
hospitalet.
På baggrund af dette vil et
mere åbent afsnit
(pensionatlignende) i
Amtshospitalets regi med
døgnpersonale være en mere
hensigtsmæssig løsning.
Disse forhold gælder som
hovedregel.
Der er enkelte patienter med
en udpræget "dansk
baggrund". For disse få er
det naturligt med en
udskrivelse til Danmark.
Til den føromtalte gruppe på
4 patienter skal lægges de
grønlandske patienter, der
har behandlingsdom til
Grønland og afventer
hjemtagning.
For tiden har hospitalet 1
patient, der har ventet på
tilbageførsel siden februar
95, hvor han indlagdes fra
Grønland til behandling.
Denne behandling er
forlængst afsluttet, og
trods gentagne henvendelser
til Grønland om hjemtagelse,
har han fortsat ophold her.
Talmæssigt drejer det sig
således om få patienter,
alle med udpræget grønlandsk
identitet. Hospitalet har
overvejet, om der kunne
etableres en
udslusningsafdeling indenfor
hospitalets område, men
dette er opgivet for ikke at
danne et særligt uheldigt
miljø centreret omkring en
sådan grønlandsk afdeling.
En sådan afdeling vil
utvivlsomt blive centrum for
hashrygning og muligvis også
for anden kriminalitet.
Etablering af en sådan
boenhed udenfor hospitalet
vil være lang og besværlig,
da den vil inddrage såvel
grønlandske som danske
sociale myndigheder.
De danske sociale
myndigheder vil formentlig
være betænkelig ved at indgå
i en sådan etablering, da de
ikke er forpligtet hertil,
og en placering udenfor
hospitalet vil yderligere
isolere patienterne
sprogligt.
Der er således tale om en
begrænset gruppe, hvor
etablering af boenhed vil
blive uforholdsmæssig
kostbar og samtidig
fastholde grønlænderne her."
Det er klart
utilfredsstillende at det
tilsyneladende forholder sig
således at grønlandske
patienter med behandlingsdom
- og som af amtshospitalet
bedømmes som
færdigbehandlede - ikke kan
udskrives fra amtshospitalet
alene begrundet i at de
grønlandske myndigheder ikke
finder at kunne modtage de
pågældende.
Der foreligger ikke for mig
præcise oplysninger om de
pågældende patienters
forhold og om hvad
begrundelsen er for at de
grønlandske myndigheder ikke
finder at kunne modtage de
pågældende.
De grønlandske myndigheder
som i givet fald skal
modtage de grønlandske
patienter, har jeg ikke
kompetence over for. Jeg kan
derfor ikke forfølge dette
spørgsmål yderligere.
Imidlertid er jeg bekendt
med at Direktoratet for
Sundhed, Miljø og Forskning
i Grønland har nedsat et
koordineringsudvalg
vedrørende hjemslusning af
psykisk syge kriminelle.
Arbejdsgruppen, der efter
det oplyste har afholdt sit
første møde i december 1995,
har deltagelse af
repræsentanter for
Direktoratet for Sociale
Anliggender og
Arbejdsmarked, Direktoratet
for Kultur, Undervisning og
Kirke, Kriminalforsorgen,
Dronning Ingrids
Hospital/psykiatrisk
afdeling og Kanukoka.
Jeg har herefter fundet det
rettest - efter forudgående
aftale med Landstingets
Ombudsmand - at sende et
eksemplar af denne
redegørelse til ham med
henblik på at han får
mulighed for at vurdere om
der skal iværksættes en
nærmere undersøgelse af det
her nævnte forhold, og i
givet fald overveje
hvorledes en løsning kan
tilvejebringes.
Ad 2.
Sagsbehandlingstiderne i
forbindelse med sager om
foranstaltningsændring
Under inspektionsbesøget
blev spørgsmålet om lang
sagsbehandlingstid i
forbindelse med sager om
foranstaltningsændring
drøftet. Jeg forstod at
Amtshospitalet i Vordingborg
finder at
sagsbehandlingstiden er alt
for lang. Jeg modtog noget
materiale som jeg imidlertid
ikke fandt egnet til
belysning af
problemstillingen, hvorfor
jeg den 22. november 1995
bad amtshospitalet om
yderligere materiale. I brev
af 12. december 1995
henviste amtshospitalet til
et skema som hospitalet
havde udfærdiget bl.a.
vedrørende spørgsmålet om
sagsbehandlingstider i den
nævnte relation. Skemaet
blev samtidig sendt til mig.
I skemaet er anført dato for
sidste rejsning af
domsændring og dato for
domsændring. En vurdering af
sagsbehandlingstiden alene
ud fra disse oplysninger må
i nogle af de angivne
tilfælde forekomme klart
urimelig. Imidlertid er der
ingen oplysninger om hvilke
myndigheder der har været
involveret, ligesom der ikke
er oplysninger til belysning
af i hvor lang tid sagen har
beroet på den pågældende
myndighed. Det betyder at
jeg ikke har mulighed for at
vurdere om jeg har
kompetence over for den
myndighed der i den konkrete
sag måtte have givet
anledning til lang
sagsbehandlingstid. Allerede
af den grund må jeg afstå
fra at foretage en vurdering
af spørgsmålet om
sagsbehandlingstiderne
således som de fremgår af
det modtagne skema.
Der er i det samlede
skriftlige materiale som jeg
har modtaget fra
Amtshospitalet i
Vordingborg, i øvrigt ingen
sikre oplysninger til
belysning af spørgsmålet om
i hvor lang tid en sag har
beroet på en bestemt
myndighed.
Jeg har således ikke
grundlag for at antage at
sagsbehandlingstiden er
trukket ud på grund af
forhold der kan tilskrives
Politimesteren i Grønland
eller Rigsadvokaten - to
myndigheder som jeg har
kompetence over for.
Såvel det skriftlige
materiale som de telefoniske
oplysninger som jeg har
modtaget, giver mig ikke
anledning til at antage at
der generelt er et problem
med sagsbehandlingstiden i
disse sager på
Amtshospitalet i
Vordingborg.
Domstolene i Grønland
(tilsvarende i Danmark)
falder uden for mit område
som Folketingets Ombudsmand.
Jeg kan derfor ikke
beskæftige mig med
spørgsmålet om
sagsbehandlingstid for så
vidt angår den del af
sagsbehandlingstiden der kan
tilskrives disse.
Også de grønlandske
myndigheder - Dronning
Ingrids Hospital og de
grønlandske kommuner -
falder uden for området for
min virksomhed som
Folketingets Ombudsmand.
I skemaet er under pkt. F
anført en konkret sag hvorom
det oplyses at den ikke er
indbragt for domstolene.
Sagen der vedrører et
spørgsmål om
betalingstilsagn vedrørende
fremtidigt ophold i Danmark,
beror efter det oplyste på
en afgørelse fra
Direktoratet for Sociale
Anliggender og
Arbejdsmarked.
Amtshospitalet i Vordingborg
oplyser at der tre gange er
rykket for svar, men at
hospitalet intet har hørt.
Omtalen af sagen i relation
til spørgsmålet om
sagsbehandlingstider giver
mig anledning til at bemærke
at de grønlandske
myndigheder ikke hører under
mit område som Folketingets
Ombudsmand. Jeg må henvise
patienten til selv eller med
bistand fra amtshospitalet
eventuelt at rejse
spørgsmålet over for
Landstingets Ombudsmand.
Ad 3.
Sagsbehandlingstiderne i
forbindelse med oversættelse
til grønlandsk af domme der
afsiges i Grønland i sagerne
om foranstaltningsændring
Under inspektionsbesøget
havde en af patienterne
bragt spørgsmålet frem om en
meget lang ventetid på
domsudskrifter og
oversættelser af sådanne til
grønlandsk. Fra
amtshospitalets side blev
det bekræftet at der er lang
sagsbehandlingstid hvad
angår spørgsmålet. Jeg
modtog efterfølgende noget
materiale til belysning
heraf, men materialet var
ikke illustrativt hvorfor
jeg den 22. november 1995
udbad mig yderligere
materiale for bedre at kunne
vurdere om jeg burde
orientere relevante
instanser om problemet.
Efterfølgende er jeg blevet
opmærksom på en artikel som
vicedirektør Willian
Rentzmann, Direktoratet for
Kriminalforsorgen, har
skrevet, og som er optrykt i
Nordisk Tidsskrift for
Kriminalvidenskab nr. 6 i
1995, s. 16f. Det fremgår
heraf at Den Grønlandske
Retsvæsenskommission på
domstolsområdet har
foranlediget indført en
ordning hvorefter
grønlandske domme skal
foreligge på grønlandsk
meget hurtigt efter at
dommen er afsagt.
Fra Den Grønlandske
Retsvæsenskommission har jeg
modtaget kopi af cirkulære
nr. 239 af 18. april 1995
fra Landsdommeren i Grønland
om oversættelse af
retsvæsenets skriftlige
henvendelser til borgerne.
Cirkulæret indeholder om
retsbogsudskrifter og
domsudskrifter disse
bestemmelser:
" ad 3. -
Retsbogsudskrifter.
Også retsbøger skal altså
for fremtiden oversættes,
hvis de fremsendes til en
person, der ikke med
sikkerhed forstår skriftlig
dansk. Det forudsættes ikke,
at sekretærer eller
kredsdommere selv skal
udføre denne oversættelse,
der vil medføre en del
ekstraarbejde i forhold til
tidligere. Derimod skal der
arrangeres ordninger,
hvorefter den nødvendige
tolkebistand rekvireres
udefra. Igen må man bestræbe
sig på ikke at forsinke
sagsbehandlingen mere end
højst nødvendigt, hvorfor
oversættelsen skal ske
hurtigt. Er det ikke muligt
for den enkelte kredsret at
klare dette lokalt, må
udskrifterne, som anført ad
pkt. 2, faxes til
landsrettens afdelingsleder,
der så iværksætter en hurtig
oversættelse og faxer
udskriften retur til
kredsretten.
ad 4. - Domsudskrifter.
Tilsvarende skal alle
domme - altså både i
kriminelle og civile sager
og uden hensyn til
foranstaltningens eller
sagens karakter - nu
oversættes til grønlandsk og
fremsendes borgeren på begge
sprog, hvis man ikke
positivt ved, at den
pågældende person fuldt ud
forstår skriftlig dansk.
Også dette vil medføre en
betydelig mængde
ekstraarbejde, som
imidlertid på samme måde som
anført ad pkt. 3 må klares
ved hjælp af ekstern
tolkebistand. I de fleste
sager, hvor parterne har
været til stede ved
domsafsigelsen, haster
oversættelse af
domsudskriften næppe helt så
meget, som hvis der er tale
om meddelelser til parterne
under sagen eller
retsbogsudskrifter.
Imidlertid skal det også her
påses, at perioden fra at
dommen er afsagt og til at
udskriften er borgeren i
hænde, ikke er urimelig
lang. Såfremt en person ikke
har været til stede ved
domsafsigelsen, haster det
med at få oversat
domsudskriften, idet
resultatet af dommen jo da
først tilgår den pågældende
ved modtagelsen af
udskriften. Som anført
ovenfor, må den enkelte
kredsret bestræbe sig på at
antage tilstrækkelig med
tolkebistand lokalt, men
kan, såfremt dette ikke er
muligt, rette henvendelse
til landsrettens
afdelingsleder, der herefter
foranlediger oversættelse
iværksat.
..."
Jeg har endvidere modtaget
kopi af landsdommerens
følgeskrivelse til samtlige
kredsretter og ansatte i
landsretten. Det fremgår
heraf at det der er anført i
cirkulæret, skal indføres
som fast praksis i alle
kredsretter og landsretten
inden udgangen af juli 1995.
Efter dette tidspunkt vil
landsdommeren rette
henvendelse til hver enkelt
kredsret og forhøre sig om
hvorvidt det er sket. Hvis
der opstår vanskeligheder
ved gennemførelsen af
cirkulærets bestemmelser, er
det angivet at der kan
rettes henvendelse til
afdelingslederen i
landsretten der i videst
muligt omfang vil hjælpe med
at løse problemerne,
herunder rekvirere den
nødvendige tolkebistand hvis
det ikke er lykkedes lokalt.
At der på området er sket en
forbedring således at
ventetiderne på de
grønlandske oversættelser
ikke er så lang som
tidligere, er blevet
bekræftet under en
telefonisk samtale den 14.
november 1995 med
koordinerende socialrådgiver
Leif Müller, Amtshospitalet
i Vordingborg. Leif Müller
oplyste imidlertid samtidig
at ventetiden fortsat ikke
er helt tilfredsstillende.
Det falder uden for mit
område som ombudsmand at
udtale mig om spørgsmålet
vedrørende
sagsbehandlingstid i
forbindelse med oversættelse
til grønlandsk af domme der
afsiges i Grønland i sager
om foranstaltningsændring.
Under henvisning til at
Landsdommeren i Grønland har
udstedt et cirkulære med de
angivne bestemmelser og har
besluttet at cirkulærets
bestemmelser skal indføres
som fast praksis inden
udgangen af juli 1995,
finder jeg ikke i øvrigt at
burde foretage mig videre.
Tvangsprotokoller
Som anført ovenfor modtog
jeg i forbindelse med mit
besøg efter aftale med
amtshospitalets ledelse
hospitalets indberetning af
tvang for første kvartal
1995 med tilhørende
tvangsprotokol - skema 1 og
3. Indberetningen vedrører
patienter på amtshospitalets
afdeling 18.
Ved min gennemgang af
protokolskemaerne er jeg
ikke gået ind i en nærmere
vurdering af beslutningen om
frihedsberøvelse henholdsvis
fiksering mv. Min
opmærksomhed har været
henledt på om de fastsatte
procedureforskrifter har
været overholdt.
Jeg modtog fire skemaer
(skema 1) om
frihedsberøvelse
(tvangsindlæggelse/tvangstilbageholdelse)
hvoraf de tre skemaer
vedrører grønlændere og et
skema en dansker.
Den tidsmæssige udstrækning
af frihedsberøvelserne
strækker sig fra en enkelt
dag til lidt over fire
måneder. To af
frihedsberøvelserne vedrører
grønlændere der er overført
fra Grønland (på røde
papirer) til amtshospitalets
lukkede afdeling.
Efter § 21, stk. 1, i lov om
frihedsberøvelse og anden
tvang i psykiatrien påhviler
det til stadighed overlægen
at påse at bl.a.
frihedsberøvelse ikke
anvendes i videre omfang end
nødvendigt. Efter lovens §
21, stk. 2, skal resultatet
af efterprøvelse af
frihedsberøvelsen tilføres
tvangsprotokollen
henholdsvis tre, 10, 20 og
30 dage efter at
frihedsberøvelsen er
iværksat, og herefter mindst
hver fjerde uge så længe
frihedsberøvelsen
opretholdes.
Jeg går ud fra at de enkelte
tilførsler til
tvangsprotokollen om
tidspunkterne for
revurdering af
frihedsberøvelse er
foretaget af andre end
overlægen, og at overlægen
er orienteret om resultatet
af disse revurderinger
således at overlægen kan
opfylde forpligtelsen efter
lovens § 21, stk. 1.
Herefter giver gennemgangen
af de fire skemaer mig kun
anledning til disse
bemærkninger:
I et enkelt tilfælde mangler
angivelse af klokkeslet for
ophør af frihedsberøvelsen.
For så vidt angår to af
skemaerne, fremgår det at
der er foretaget revurdering
af sagerne på lidt senere
tidspunkter end foreskrevet
i reglerne.
Jeg har ikke grundlag for at
antage at der skulle være
tale om generelle
systemfejl.
Jeg modtog endvidere 35
skemaer (skema 3) om
fiksering mv.
(tvangsfiksering, anvendelse
af fysisk magt). De
udfærdigede skemaer vedrører
10 patienter. For én
patients vedkommende er der
udfærdiget 18 skemaer, for
én patient to skemaer, for
én patient tre skemaer og
for én patient seks skemaer.
For de øvrige seks patienter
er der udfærdiget 1 skema
for hver patient.
I 32 tilfælde er der
foretaget bæltefiksering, og
i 16 tilfælde er der anvendt
fysisk magt hvor
magtanvendelsen har bestået
i en "fastholden" af
patienten. I et enkelt
tilfælde er det ikke ved
afkrydsning angivet at der
er anvendt fysisk magt, men
i skemaets rubrik til
beskrivelse af "Art og
omfang af anvendelse af
fysisk magt" er det angivet
at patienten har været holdt
fast. (Jeg går ud fra at der
er tale om en forglemmelse
for så vidt angår den
manglende afkrydsning, da
forholdet i øvrigt er
beskrevet i selve skemaet).
Af to skemaer fremgår det at
patienten har fået
beroligende medicin.
I hovedparten (20 ud af 32)
af tilfældene af
bæltefiksering har den
tidsmæssige udstrækning
heraf været under seks
timer. Der er således tale
om at patienten i tre
tilfælde var fikseret i
under en time, i syv
tilfælde over én og under to
timer, i fem tilfælde over
to og under tre timer, i
fire tilfælde over tre og
under fire timer og i ét
tilfælde over fem og under
seks timer. (I ét af de
netop nævnte fire tilfælde
(tre-fire timer) fremgår der
ikke noget klokkeslet for
ophøret, men blot en
ophørsdato. Da fikseringen
fandt sted kl. 20.30 og
ophørte den samme dag, kan
fikseringen have haft en
varighed af højst tre timer
og 30 minutter). I to
tilfælde var patienten
fikseret i over 12 og under
13 timer, og i andre to
tilfælde var patienten
fikseret i over 13 og under
14 timer. I et enkelt
tilfælde var den tidsmæssige
udstrækning mellem 16 og 17
timer, i to tilfælde mellem
19 og 20 timer, og i andre
to tilfælde mellem 23 og 24
timer. Den tidsmæssige
udstrækning fordeler sig i
de resterende tre tilfælde
sådan: 45 timer og 10
minutter, 68 timer og 15
minutter og 83 timer og 40
minutter.
Efter § 15 i lov om
frihedsberøvelse og anden
tvang i psykiatrien træffes
beslutning om
tvangsfiksering af en læge
efter at denne har tilset
patienten. Hvis det i
nærmere beskrevne tilfælde
af hensyn til patientens
egen eller andres sikkerhed
vil være uforsvarligt at
afvente lægens tilsyn, kan
sygeplejepersonalet på egen
hånd beslutte at fiksere den
pågældende med bælte. I så
fald skal lægen da straks
tilkaldes og træffe
afgørelse om anvendelsen af
tvangsfiksering med bælte.
Det fremgår af 10 skemaer at
den ordinerende læge var til
stede ved tvangsfikseringen.
I de resterende 22 tilfælde
kom lægen til stede inden 10
minutter i 15 tilfælde,
inden 15 minutter i ét
tilfælde, inden 25 minutter
i ét tilfælde, inden 30
minutter i to tilfælde og
inden 35 minutter i ét
tilfælde.
I ét tilfælde gik der en
time og 15 minutter, og i et
andet tilfælde tre timer. I
sidstnævnte tilfælde fremgår
det udtrykkeligt af skemaet
at lægen "desværre (var)
optaget andetsteds!".
Jeg finder ikke at have
tilstrækkelig anledning til
at iværksætte en nærmere
undersøgelse af hvad årsagen
er til at der i de to
sidstnævnte tilfælde gik så
lang tid som det var
tilfældet,n før en læge traf
afgørelse om tvangsfiksering
(sen tilkaldelse og/eller
sen ankomst). Jeg finder
imidlertid på det
foreliggende grundlag at
måtte understrege
betydningen af at
bestemmelsen i § 15, stk. 3,
i lov om frihedsberøvelse og
anden tvang i psykiatrien
iagttages, og at det betyder
at en afgørelse skal træffes
af en læge i løbet af ret
kort tid efter at
fikseringen er sket. På et
stort amtshospital bør det
ikke være forbundet med
praktiske problemer at
iagttage bestemmelsen.
Herudover giver gennemgangen
af skemaerne mig ikke
anledning til bemærkninger.
Amtshospitalet har i
skrivelsen af 19. februar
1996 anført følgende:
"Det skal bemærkes, at
reglerne vedrørende
tvangsfikseringer vil blive
indskærpet overfor de
vagthavende læger.
Det er korrekt, at
Amtshospitalet er stort og
med meget personale,
herunder også mange læger,
men i vagttiden udenfor den
normale dagarbejdstid er der
til Amtshospitalet, og det
store spredte geografiske
område, som hospitalet er
beliggende på, kun éen læge
i bunden vagt og éen læge i
vagt med tilkald fra
hjemmet.
Der kan derfor i perioder
være overordentlig mange
ting at se til for éen
enkelt vagthavende læge.
..."