Bekendtgørelse
af konvention af 23. maj 1969 om
traktatretten
Ved kgl.
resolution af 10. maj 1976 og
efter at folketinget den 22.
april s.å. havde meddelt sit
samtykke dertil, har Danmark
ratificeret en i Wien den 23.
maj 1969 udfærdiget konvention
om traktatretten.
Konventionen og et dertil
knyttet tillæg har følgende
ordlyd:
Oversættelse
WIENERKONVENTION OM
TRAKTATRETTEN
Deltagerstaterne i denne
konvention er
i
betragtning af traktaters
fundamentale rolle i det
mellemfolkelige samkvems
historie,
i erkendelse
af traktaters stadig
voksende betydning som kilde til
folkeretten og som middel til
udvikling af fredeligt
samarbejde mellem nationer
uanset deres forfatningsmæssige
og sociale systemer,
i
konstatering af, at
grundsætningerne om frivilligt
samtykke og god tro og reglen
pacta sunt servanda er
alment anerkendte.
i bekræftelse
af, at tvister vedrørende
traktater ligesom andre
mellemfolkelige tvister bør
bilægges ved fredelige midler og
i overensstemmelse med
retfærdighedens og folkerettens
principper,
i erindringen
om De forenede Nationers
folks beslutning om at skabe
vilkår, hvorunder retfærdighed
og respekt for de forpligtelser,
der opstår ved traktater, kan
opretholdes,
i
bevidstheden om de
folkeretlige grundsætninger, der
indeholdes i De forenede
Nationers pagt, såsom
grundsætningerne om folkenes
ligeret og selvbestemmelse, om
staternes suveræne lighed og
uafhængighed, om
ikke-indblanding i staternes
interne forhold, om forbud mod
trussel om eller brug af magt og
om universel respekt for og
overholdelse af
menneskerettigheder og
fundamentale frihedsrettigheder
for alle,
i forvisning
om, at den kodifikation og
progressive udvikling af
traktatretten, som er opnået i
denne konvention, vil fremme De
forenede Nationers formål som
udtrykt i pagten, nemlig
opretholdelse af mellemfolkelig
fred og sikkerhed, fremme af
venskabelige forbindelser og
tilvejebringelse af
mellemfolkeligt samarbejde,
i bekræftelse
af, at den folkeretlige
sædvanerets regler fortsat vil
være gældende for forhold, som
ikke omfattes af denne
konventions bestemmelser,
blevet enige
om følgende:
Kapitel I
Indledning.
Artikel 1.
Konventionens
anvendelsesområde.
Denne
konvention finder anvendelse på
traktater mellem stater.
Artikel 2.
Terminologi.
1. I
denne konvention betyder
(a)
»traktat«: en mellemfolkelig
overenskomst afsluttet i
skriftlig form mellem stater og
undergivet folkerettens regler,
uanset om den består af et
enkelt instrument eller to eller
flere sammenhørende instrumenter
og uden hensyn til dens
specielle betegnelse;
(b)
»ratifikation«, »accept«,
»godkendelse« og »tiltrædelse«:
i hvert enkelt tilfælde den
således betegnede folkeretlige
akt, ved hvilken en stat på
internationalt plan fastslår sit
samtykke til at være bundet af
en traktat;
(c)
»fuldmagt«: et dokument, som
hidrører fra den kompetente
statsmyndighed, og som udpeger
en eller flere personer til at
repræsentere staten med henblik
på at forhandle om, vedtage
eller bekræfte en traktattekst,
til at give udtryk for statens
samtykke til at være bundet af
en traktat eller til at udføre
en hvilken som helst anden akt i
forbindelse med en traktat;
(d)
»forbehold«: en ensidig
erklæring, uanset formulering
eller betegnelse, fremsat af en
stat i forbindelse med
undertegnelse, ratifikation,
accept, godkendelse eller
tiltrædelse af en traktat i den
hensigt at udelukke eller
modificere retsvirkningerne af
visse af traktatens bestemmelser
i relation til den pågældende
stat;
(e) »en
forhandlende stat«: en stat, som
har deltaget i udarbejdelsen og
vedtagelsen af traktatteksten;
(f) »en
kontraherende stat«: en stat,
som har givet sit samtykke til
at være bundet af traktaten,
uanset om denne er trådt i kraft
eller ej;
(g)
»deltager«: en stat, som har
givet sit samtykke til at være
bundet af traktaten, og for
hvilken traktaten er trådt i
kraft;
(h)
»tredjestat«: en stat, som ikke
er deltager i traktaten;
(i)
»international organisation«: en
organisation, hvis medlemmer er
stater repræsenteret af deres
regeringer.
2.
Bestemmelserne i stk.1
vedrørende terminologien i denne
konvention er ikke afgørende for
brugen af disse udtryk eller for
den betydning, der måtte
tillægges dem i nogen stats
interne retssystem.
Artikel 3.
Mellemfolkelige overenskomster,
som ikke omfattes af
konventionen.
Den
omstændighed, at denne
konvention ikke omfatter
mellemfolkelige overenskomster
mellem stater og andre
folkeretssubjekter eller mellem
sådanne andre folkeretssubjekter
indbyrdes eller mellemfolkelige
overenskomster i ikke-skriftlig
form, skal ikke påvirke:
(a)
sådanne overenskomsters
retskraft:
(b)
anvendelsen på dem af nogen
bestemmelse indeholdt i denne
konvention, som de ville være
underkastet ifølge folkeretten
uafhængigt af konventionen;
(c)
anvendelsen af konventionen i
staters indbyrdes forhold i
henhold til mellemfolkelige
overenskomster, i hvilke andre
folkeretssubjekter også er
deltagere.
Artikel 4.
Konventionens
ikke-tilbagevirkende kraft.
Uden at
udelukke anvendelsen af nogen
regel, som er formuleret i denne
konvention, og som traktater
ville være undergivet ifølge
folkeretten uafhængigt af
konventionen, finder
konventionen kun anvendelse på
traktater, som er indgået af
stater efter konventionens
ikrafttræden i forhold til disse
stater.
Artikel 5.
Traktater,
hvorved internationale
organisationer stiftes, og
traktater vedtaget inden for en
international organisation.
Denne
konvention finder anvendelse på
enhver traktat, som er en
international organisations
stiftelsesdokument, samt på
enhver traktat vedtaget inden
for en international
organisation med forbehold af
organisationens relevante regler
herom.
Kapitel II
Indgåelse og
ikrafttrædelse af traktater.
Afsnit 1
Indgåelse
af traktater.
Artikel 6.
Staters
evne til at indgå traktater.
Enhver stat besidder
evnen til at indgå
traktater.
Artikel 7.
Fuldmagt.
1. En
person betragtes som
repræsenterende en stat med
henblik på at vedtage eller
bekræfte en traktattekst
eller med henblik på at
tilkendegive statens
samtykke til at være bundet
af en traktat, såfremt:
(a)
han fremlægger behørig
fuldmagt eller
(b)
det fremgår af de pågældende
staters praksis eller af
andre omstændigheder, at de
havde til hensigt at
betragte den pågældende
person som repræsenterende
staten i disse øjemed og at
give afkald på fuldmagt.
2. I
kraft af deres stilling og
uden at behøve at fremlægge
fuldmagt betragtes følgende
som repræsenterende deres
stat:
(a)
statsoverhoveder,
regeringschefer og
udenrigsministre med henblik
på at udføre alle akter i
forbindelse med indgåelse af
en traktat;
(b)
diplomatiske missionschefer
med henblik på at vedtage
teksten til en traktat
mellem den akkrediterende
stat og den stat, i hvilken
de er akkrediterede;
(c)
repræsentanter akkrediteret
af stater til en
international konference
eller til en international
organisation eller et af
dens organer, med henblik på
at vedtage en traktattekst
på konferencen, i
organisationen eller i
organet.
Artikel 8.
Efterfølgende bekræftelse af
en akt udført uden
bemyndigelse.
En
akt vedrørende indgåelsen af
en traktat udført af en
person, som ikke i henhold
til artikel 7 kan betragtes
som bemyndiget til at
repræsentere en stat med
dette formål, er uden retlig
virkning, medmindre den
senere bekræftes af den
pågældende stat.
Artikel 9.
Vedtagelse
af teksten.
1.
Vedtagelsen af en
traktattekst sker ved
samtykke fra alle de stater,
der tager del i dens
udarbejdelse med den i stk.
2 anførte undtagelse.
2.
Vedtagelsen af en
traktattekst på en
international konference
sker med to tredjedeles
flertal af de
tilstedeværende og
stemmeafgivende stater,
medmindre de med samme
flertal beslutter at anvende
en anden regel.
Artikel
10.
Bekræftelse af teksten.
En
traktattekst fastlægges som
autentisk og endelig:
(a)
ved den fremgangsmåde, som
måtte være foreskrevet i
teksten eller vedtaget af de
stater, der tager del i dens
udarbejdelse, eller
(b)
hvis ingen fremgangsmåde er
foreskrevet eller vedtaget
på denne måde, ved at disse
staters repræsentanter
undertegner, undertegner
ad referendum eller
paraferer traktatteksten
eller konferencens slutakt,
som indeholder teksten.
Artikel
11.
Måder,
hvorpå samtykke til at være
bundet af en traktat kan
udtrykkes.
En
stats samtykke til at være
bundet af en traktat kan
udtrykkes ved undertegnelse,
udveksling af instrumenter,
der udgør en traktat,
ratifikation, accept,
godkendelse eller
tiltrædelse eller på en
hvilken som helst anden
aftalt måde.
Artikel
12.
Samtykke
til at være bundet af en
traktat udtrykt ved
undertegnelse.
1. En
stats samtykke til at være
bundet af en traktat
udtrykkes ved dens
repræsentants undertegnelse,
når:
(a)
traktaten foreskriver, at
undertegnelse skal have
denne virkning;
(b)
det på anden måde er
godtgjort, at de
forhandlende stater var
enige om, at undertegnelse
skulle have denne virkning,
eller
(c)
det fremgår af
repræsentantens fuldmagt
eller er blevet udtrykt
under forhandlingerne, at
det var statens hensigt at
tillægge undertegnelsen
denne virkning.
2.
Ved anvendelsen af stk.1
gælder følgende:
(a)
paraferingen af en tekst
udgør en undertegnelse, når
det er godtgjort, at de
forhandlende stater var
enige herom;
(b)
en repræsentants
undertegnelse af en traktat
ad referendum udgør
en egentlig undertegnelse,
hvis den er bekræftet af
hans stat.
Artikel
13.
Samtykke
til at være bundet af en
traktat udtrykt ved
udveksling af instrumenter,
der udgør en traktat.
Staters samtykke til at
være bundet af en traktat,
som består af udvekslede
instrumenter, udtrykkes ved
denne udveksling, når:
(a)
det af instrumenterne
fremgår, at deres udveksling
skal have denne virkning,
eller
(b)
det på anden måde er
godtgjort, at de pågældende
stater var enige om, at
udvekslingen af instrumenter
skulle have denne virkning.
Artikel
14.
Samtykke
til at være bundet af en
traktat udtrykt ved
ratifikation, accept eller
godkendelse.
1. En
stats samtykke til at være
bundet af en traktat
udtrykkes ved ratifikation,
når:
(a)
traktaten foreskriver, at
sådant samtykke skal
udtrykkes ved ratifikation:
(b)
det på anden måde er
godtgjort, at de
forhandlende stater var
enige om, at ratifikation
var påkrævet:
(c)
statens repræsentant har
undertegnet traktaten under
forbehold af ratifikation
eller
(d)
statens ønske om at
undertegne traktaten under
forbehold af ratifikation
fremgår af dens
repræsentants fuldmagt eller
er blevet udtrykt under
forhandlingerne.
2. En
stats samtykke til at være
bundet af en traktat
udtrykkes ved accept eller
godkendelse under lignende
betingelser, som gælder med
hensyn til ratifikation.
Artikel
15.
Samtykke
til at være bundet af en
traktat udtrykt ved
tiltrædelse.
En
stats samtykke til at være
bundet af en traktat
udtrykkes ved tiltrædelse,
når:
(a)
traktaten foreskriver, at
sådant samtykke kan udtrykke
af den pågældende stat ved
tiltrædelse;
(b)
det på anden måde er
godtgjort, at de
forhandlende stater var
enige om, at sådant samtykke
kan udtrykkes af den
pågældende stat ved
tiltrædelse eller
(c)
samtlige deltagere
efterfølgende er blevet
enige om, at et
sådant samtykke kan
udtrykkes af den pågældende
stat ved tiltrædelse.
Artikel
16.
Udveksling
eller deponering af
instrumenter om
ratifikation, godkendelse
eller tiltrædelse.
Medmindre traktaten
foreskriver andet, udgør
instrumenter om
ratifikation, accept,
godkendelse eller
tiltrædelse en stats
samtykke til at være bundet
af en traktat fra det
tidspunkt, da de:
(a)
udveksles imellem de
kontraherende stater;
(b)
deponeres hos depositaren
eller
(c)
notificeres over for de
kontraherende stater eller
depositaren, hvis dette er
aftalt.
Artikel
17.
Samtykke
til at være bundet af en del
af en traktat og valg mellem
forskellige bestemmelser.
1.
Uden at udelukke den
eventuelle anvendelse af
artiklerne 19 til 23 får en
stats samtykke til at være
bundet af en del af en
traktat kun virkning,
såfremt traktaten tillader
det, eller de øvrige
kontraherende stater er
enige herom.
2. En
stats samtykke til at være
bundet af en traktat, der
tillader et valg mellem
forskellige bestemmelser,
får kun virkning, hvis det
tydeligt fremgår, hvilke
bestemmelser samtykket
omfatter.
Artikel
18.
Forpligtelse til ikke at
berøve en traktat dens
formål og hensigt forud for
dens ikrafttræden.
En
stat er forpligtet til at
afholde sig fra handlinger,
der ville berøve traktaten
dens formål og hensigt, når:
(a)
den har undertegnet
traktaten eller udvekslet de
instrumenter, der udgør
traktaten under forbehold af
ratifikation, accept eller
godkendelse, så længe den
ikke klart har
tilkendegivet, at det er
dens hensigt ikke at blive
deltager i traktaten, eller
(b)
den har udtrykt sit samtykke
til at være bundet af
traktaten, så længe
traktaten ikke er trådt i
kraft, forudsat at denne
ikrafttræden ikke
utilbørligt forsinkes.
Afsnit 2
Forbehold.
Artikel
19.
Fremsættelse af forbehold.
En
stat kan ved undertegnelse,
ratifikation, accept,
godkendelse eller
tiltrædelse af en traktat
fremsætte et forbehold,
medmindre:
(a)
traktaten forbyder det
pågældende forbehold;
(b)
traktaten foreskriver, at
kun nærmere bestemte
forbehold, der ikke omfatter
det pågældende forbehold,
kan fremsættes, eller
(c)
forbeholdet, i tilfælde, der
ikke omfattes af punkterne
(a) og (b), er uforeneligt
med traktatens hensigt og
formål.
Artikel
20.
Godkendelse af og indsigelse
mod forbehold.
1. Et
forbehold, der udtrykkeligt
er tilladt i en traktat,
kræver ingen efterfølgende
godkendelse fra de øvrige
kontraherende stater,
medmindre det er foreskrevet
i traktaten.
2.
Når det fremgår af det
begrænsede antal af
forhandlende stater og af
traktatens hensigt og
formål, at anvendelse af
traktaten i dens helhed
mellem alle deltagerne er en
væsentlig betingelse for
hver enkelts samtykke til at
være bundet af traktaten,
kræver et forbehold samtlige
deltageres godkendelse.
3.
Når en traktat er
stiftelsesdokument for en
international organisation,
og den ikke selv bestemmer
andet, kræver et forbehold
godkendelse fra
organisationens kompetente
organ.
4. I
tilfælde, der ikke omfattes
af de foregående punkter, og
såfremt traktaten ikke
bestemmer andet, gælder
følgende:
(a)
godkendelse fra en anden
kontraherende stat af et
forbehold bevirker, at den
stat, der fremsætter
forbeholdet, bliver deltager
i traktaten i relation til
denne anden stat, hvis
traktaten er i kraft, eller
når den træder i kraft for
disse stater;
(b)
en indsigelse fra en anden
kontraherende stat mod et
forbehold udelukker ikke
traktatens ikrafttræden
imellem den stat, der
fremsætter indsigelsen, og
den, der tager forbeholdet,
medmindre den stat, der
fremsætter indsigelsen,
udtrykkeligt tilkendegiver
den modsatte hensigt;
(c)
en akt, der giver udtryk for
en stats samtykke til at
være bundet af en traktat,
og som indeholder et
forbehold, har virkning, så
snart mindst én anden
kontraherende stat har
godkendt forbeholdet.
5.
For så vidt angår stk.2 og
4, og medmindre traktaten
bestemmer andet, betragtes
et forbehold som godkendt af
en stat, hvis den ikke har
gjort indsigelse mod
forbeholdet ved udløbet af
et tidsrum af tolv måneder
efter, at den var blevet
gjort bekendt med
forbeholdet, eller på den
dato, da den gav sit
samtykke til at være bundet
af traktaten, alt efter
hvilket tidspunkt der er det
seneste.
Artikel
21.
Retsvirkninger af forbehold
og af indsigelser mod
forbehold.
1. Et
forbehold, som gælder over
for en anden deltager i
overensstemmelse med
artiklerne 19, 20 og 23:
(a)
modificerer såvidt
forbeholdet rækker de
pågældende
traktatbestemmelser for den
stat, der har taget
forbeholdet i dens forhold
til denne anden deltager;
(b)
modificerer disse
bestemmelser i samme omfang
for den anden part i dennes
forhold til den stat, der
har fremsat forbeholdet.
2.
Forbeholdet modificerer ikke
traktatens bestemmelser for
dens øvrige deltagere i
deres indbyrdes forhold.
3.
Når en stat, der fremsætter
indsigelse mod et forbehold,
ikke har modsat sig
traktatens ikrafttræden
mellem sig selv og den stat,
der har fremsat forbeholdet,
finder de bestemmelser, som
forbeholdet vedrører, ikke
anvendelse mellem de to
stater i det omfang det
følger af forbeholdet.
Artikel
22.
Tilbagekaldelse af forbehold
og af indsigelser mod
forbehold.
1.
Medmindre traktaten
bestemmer andet, kan et
forbehold tilbagekaldes når
som helst, og samtykke
hertil fra en stat, der har
godkendt forbeholdet, er
ikke påkrævet.
2.
Medmindre traktaten
bestemmer andet, kan en
indsigelse mod et forbehold
tilbagekaldes når som helst.
3.
Medmindre traktaten
bestemmer andet, eller andet
er aftalt,
(a)
får tilbagekaldelse af et
forbehold ikke virkning over
for en kontraherende stat,
før denne har modtaget
meddelelse herom;
(b)
får tilbagekaldelse af en
indsigelse mod et forbehold
ikke virkning, før den stat,
der fremsatte forbeholdet,
har modtaget meddelelse
herom.
Artikel
23.
Fremgangsmåde vedrørende
forbehold.
1. Et
forbehold, en udtrykkelig
godkendelse af et forbehold
og en indsigelse mod et
forbehold skal formuleres
skriftligt og meddeles til
de kontraherende stater og
andre stater, som er
berettiget til at blive
deltagere i traktaten.
2. Et
forbehold skal, dersom det
er fremsat ved undertegnelse
af traktaten under forbehold
af ratifikation, accept
eller godkendelse, bekræftes
formelt af den stat, der
tager forbeholdet, når denne
udtrykker sit samtykke til
at være bundet af traktaten.
I et sådant tilfælde skal
forbeholdet betragtes som
fremsat på datoen for dets
bekræftelse.
3. En
udtrykkelig godkendelse
eller indsigelse mod et
forbehold, som er fremsat
forud for forbeholdets
bekræftelse, kræver ikke
selv nogen bekræftelse.
4.
Tilbagekaldelse af et
forbehold eller af en
indsigelse mod et forbehold
skal formuleres skriftligt.
Afsnit 3
Ikrafttrædelse og foreløbig
anvendelse af traktater.
Artikel
24.
Ikrafttrædelse.
1. En
traktat træder i kraft på
den måde og på den dato, som
den måtte foreskrive, eller
som de forhandlende stater
måtte blive enige om.
2. I
mangel af en sådan
bestemmelse eller aftale
træder en traktat i kraft,
så snart alle de
forhandlende stater har
givet deres samtykke til at
være bundet af traktaten.
3.
Når en stats samtykke til at
være bundet af en traktat
gives på et tidspunkt efter
traktatens ikrafttræden,
træder traktaten i kraft for
denne stat på det nævnte
tidspunkt, medmindre
traktaten bestemmer andet.
4. En
traktats bestemmelser om
bekræftelse af dens tekst,
meddelelse af staternes
samtykke til at være bundet
af traktaten, måden og
datoen for dens
ikrafttræden, forbehold,
depositarens funktioner og
andre forhold, der
nødvendigvis opstår inden
traktatens ikrafttræden,
finder anvendelse fra det
tidspunkt, da dens tekst
vedtages.
Artikel
25.
Foreløbig
anvendelse.
1. En
traktat eller en del af en
traktat anvendes foreløbigt
i afventen af dens
ikrafttræden såfremt:
(a)
traktaten selv indeholder
bestemmelse herom eller
(b)
de forhandlende stater på
anden måde er blevet enige
herom.
2.
Medmindre traktaten
foreskriver andet, eller de
forhandlende stater er
blevet enige om andet, skal
den foreløbige anvendelse af
en traktat eller af en del
af en traktat i forhold til
en stat ophøre, hvis denne
stat meddeler de øvrige
stater, mellem hvilke
traktaten anvendes
foreløbigt, at det er dens
hensigt ikke at blive
deltager i traktaten.
Kapitel
III
Overholdelse, anvendelse og
fortolkning af traktater.
Afsnit 1
Overholdelse af traktater.
Artikel
26.
Pacta sunt
servanda.
Enhver ikraftværende
traktat er bindende for dens
deltagere og skal opfyldes
af dem i god tro.
Artikel
27.
Intern ret
og overholdelse af
traktater.
En
deltager må ikke påberåbe
sig bestemmelser i sit
interne retssystem til
retfærdiggørelse af sin
undladelse af at opfylde en
traktat. Denne regel
begrænser ikke rækkevidden
af artikel 46.
Afsnit 2
Anvendelse
af traktater.
Artikel
28.
Traktaters
ikke-tilbagevirkende kraft.
Medmindre en anden
hensigt fremgår af traktaten
eller er fastslået på anden
måde, binder dens
bestemmelser ikke en
deltager med hensyn til
nogen handling eller
kendsgerning, som fandt
sted, eller nogen situation,
som ophørte at bestå, forud
for datoen for traktatens
ikrafttræden for denne
deltager.
Artikel
29.
Traktaters
territoriale
anvendelsesområde.
Medmindre andet fremgår
af traktaten eller er
fastslået på anden måde, er
en traktat bindende for hver
enkelt deltager med hensyn
til hele dens territorium.
Artikel
30.
Anvendelse
af successive traktater
vedrørende samme emne.
1.
Med forbehold af De forenede
Nationers pagt, artikel 103,
skal rettigheder og
forpligtelser for stater,
der er deltagere i
successive traktater
vedrørende samme emne
afgøres i overensstemmelse
med følgende bestemmelser.
2.
Når en traktat angiver, at
den skal vige for, eller at
den ikke skal betragtes som
uforenelig med en tidligere
eller senere traktat, skal
denne anden traktats
bestemmelser gå forud.
3.
Når alle deltagerne i den
tidligere traktat også er
deltagere i den senere
traktat, men den tidligere
traktat ikke er bragt til
ophør eller suspenderet i
henhold til artikel 59,
finder den tidligere traktat
kun anvendelse i den
udstrækning dens
bestemmelser er forenelige
med den senere traktats
bestemmelser.
4.
Når deltagerne i den senere
traktat ikke omfatter alle
deltagerne i den tidligere:
(a)
gælder for så vidt angår
stater, der er deltagere i
begge traktater, samme regel
som fastsat i stk.3;
(b)
er, for så vidt angår en
stat, der er deltager i
begge traktater, og en stat,
der kun er deltager i den
ene traktat, den traktat, i
hvilken begge stater er
deltagere, bestemmende for
deres fælles rettigheder og
forpligtelser.
5.
Stk. 4 berører ikke artikel
41 eller noget spørgsmål om
ophør eller suspension af en
traktat i henhold til
artikel 60 eller noget
spørgsmål om ansvar, som
måtte opstå for en stat ved
indgåelse eller anvendelse
af en traktat, hvis
bestemmelser er uforenelige
med statens forpligtelser
over for en anden stat under
en anden traktat.
Afsnit 3
Fortolkning af traktater.
Artikel
31.
Almindelig
regel om fortolkning.
1. En
traktat skal fortolkes
loyalt i overensstemmelse
med den sædvanlige
betydning, der måtte
tillægges traktatens udtryk
i deres sammenhæng og belyst
af dens hensigt og formål.
2.
Med henblik på fortolkningen
af en traktat indgår i
sammenhængen foruden selve
teksten inklusive dens
præambel og bilag:
(a)
enhver aftale vedrørende
traktaten, som er indgået
mellem samtlige deltagere i
forbindelse med traktatens
indgåelse;
(b)
ethvert dokument, som er
udarbejdet af en eller flere
deltagere i forbindelse med
traktatens indgåelse og
godkendt af de øvrige
deltagere som et dokument i
tilknytning til traktaten.
3.
Jævnsides med sammenhængen
skal der tages hensyn til:
(a)
en eventuel efterfølgende
aftale mellem deltagerne
vedrørende traktatens
fortolkning eller
anvendelsen af dens
bestemmelser;
(b)
enhver efterfølgende praksis
vedrørende traktatens
anvendelse, som fastslår en
enighed mellem deltagerne
vedrørende dens fortolkning;
(c)
enhver relevant folkeretlig
retsregel, som finder
anvendelse i forholdet
mellem deltagerne.
4.
Der skal tillægges et udtryk
en særlig betydning, hvis
det er godtgjort, at dette
var deltagernes hensigt.
Artikel
32.
Supplerende
fortolkningsmidler.
Supplerende
fortolkningsmidler, herunder
forarbejderne til traktaten
og omstændighederne ved dens
indgåelse, kan tages i
betragtning med henblik på
at få bekræftet den
betydning, der fremkommer
ved anvendelsen af artikel
31 eller for at fastslå
betydningen, når
fortolkningen i henhold til
artikel 31:
(a)
efterlader betydningen
flertydig eller uklar eller
(b)
fører til et resultat, som
er åbenbart meningsløst
eller urimeligt.
Artikel
33.
Fortolkningen af traktater,
der er bekræftede på to
eller flere sprog.
1.
Når en traktat er bekræftet
på to eller flere sprog, har
teksten samme gyldighed på
hvert af disse sprog,
medmindre traktaten
bestemmer, eller deltagerne
er enige om, at en bestemt
tekst skal have forrang i
tilfælde af
uoverensstemmelse.
2. En
traktattekst på et andet
sprog end et af de sprog, på
hvilket teksten blev
bekræftet, skal kun
betragtes som en bekræftet
tekst, dersom traktaten
indeholder bestemmelse
herom, eller deltagerne er
enige herom.
3. De
i traktaten anvendte udtryk
forudsættes at have samme
betydning i hver bekræftet
tekst.
4.
Når en sammenligning af de
bekræftede tekster afslører
en forskel i betydning, som
ikke ophæves ved anvendelsen
af artiklerne 31 og 32, skal
den betydning lægges til
grund, som bedst forener de
forskellige tekster under
hensyntagen til traktatens
hensigt og formål, undtagen
hvor en tekst har forrang i
henhold til stk.1.
Afsnit 4
Traktater
og tredjestater.
Artikel
34.
Almindelig
regel vedrørende
tredjestater.
En
traktat skaber hverken
forpligtelser eller
rettigheder for en
tredjestat uden dennes
samtykke.
Artikel
35.
Traktater,
der pålægger tredjestater
forpligtelser.
En
forpligtelse for en
tredjestat opstår gennem en
bestemmelse i en traktat,
hvis deltagerne i traktaten
har til hensigt gennem
bestemmelsen at skabe
forpligtelsen, og
tredjestaten udtrykkeligt
godkender denne forpligtelse
skriftligt.
Artikel
36.
Traktater,
hvis bestemmelser skaber
rettigheder for
tredjestater.
1. En
rettighed for en tredjestat
opstår gennem en bestemmelse
i en traktat, hvis det er
deltagernes hensigt med
bestemmelsen at tilstå denne
rettighed enten til
tredjestaten eller til en
gruppe af stater, som den
tilhører, eller til alle
stater, og tredjestaten
giver sit samtykke hertil.
Medmindre traktaten
bestemmer andet, forudsættes
dens samtykke at foreligge,
så længe det modsatte ikke
er tilkendegivet.
2. En
stat, som udøver en
rettighed i overensstemmelse
med stk. 1, skal overholde
de betingelser for dens
udøvelse, der måtte være
foreskrevet i traktaten
eller fastslået i
overensstemmelse med
traktaten.
Artikel
37.
Tilbagekaldelse eller
ændringer af tredjestaters
forpligtelser eller
rettigheder.
1.
Når en forpligtelse er
opstået for en tredjestat i
overensstemmelse med artikel
35, kan forpligtelsen kun
tilbagekaldes eller ændres
med samtykke fra deltagerne
i traktaten og fra
tredjestaten, medmindre det
godtgøres, at andet var
aftalt mellem dem.
2.
Når der er opstået en
rettighed for en tredjestat
i overensstemmelse med
artikel 36, kan rettigheden
ikke tilbagekaldes eller
ændres af parterne, hvis det
godtgøres, at det var
hensigten, at rettigheden
ikke skulle kunne
tilbagekaldes eller ændres
uden samtykke fra
tredjestaten.
Artikel
38.
Traktatbestemmelser, som
bliver bindende for
tredjestater i henhold til
folkeretlig sædvane.
Intet
i artiklerne 34 til 37
udelukker, at en regel
indeholdt i en traktat
bliver bindende for en
tredjestat som en
folkeretlig sædvaneregel,
der anerkendes som sådan.
Kapitel IV
Ændring og
modifikation af traktater.
Artikel
39.
Almindelig
regel vedrørende ændring af
traktater.
En
traktat kan ændres ved
overenskomst mellem
deltagerne. De i kapitel II
fastlagte regler gælder for
en sådan overenskomst,
medmindre traktaten
bestemmer andet.
Artikel
40.
Ændring af
multilaterale traktater.
1.
Medmindre vedkommende
traktat bestemmer andet,
sker ændringen af
multilaterale traktater i
overensstemmelse med
følgende bestemmelser.
2.
Ethvert forslag til ændring
af en multilateral traktat i
forholdet mellem samtlige
deltagere skal meddeles til
alle de kontraherende
stater, og enhver af disse
er berettiget til at tage
del i:
(a)
afgørelsen af, hvilke skridt
der skal tages med hensyn
til et sådant forslag;
(b)
forhandling om indgåelse af
en eventuel overenskomst om
ændring af traktaten.
3.
Enhver stat, som er
berettiget til at blive
deltager i traktaten, skal
ligeledes være berettiget
til at blive deltager i den
ændrede traktat.
4.
Overenskomsten om ændringen
binder ikke nogen stat, der
allerede er deltager i selve
traktaten, men som ikke er
deltager i overenskomsten om
ændringen; artikel 30, stk.
4 (b) finder anvendelse over
for en sådan stat.
5.
Enhver stat, som bliver
deltager i traktaten, efter
at overenskomsten om
ændringen er trådt i kraft,
skal, forudsat at
vedkommende stat ikke giver
udtryk for en anden hensigt:
(a)
betragtes som værende
deltager i den ændrede
traktat og
(b)
betragtes som deltager i den
uændrede traktat i forhold
til enhver deltager i
traktaten, som ikke er
bundet af overenskomsten om
ændringen.
Artikel
41.
Overenskomster, der
modificerer multilaterale
traktater i forholdet mellem
enkelte af deltagerne.
1. To
eller flere deltagere i en
multilateral traktat kan
indgå en overenskomst om
modifikation af traktaten
sig imellem, hvis:
(a)
traktaten forudser
muligheden for en sådan
modifikation eller
(b)
traktaten ikke forbyder en
sådan modifikation og denne
I)
ikke griber ind i de øvrige
deltageres rettigheder eller
i opfyldelsen af deres
forpligtelser i henhold til
traktaten;
II)
ikke vedrører en
bestemmelse, fra hvilken en
afvigelse er uforenelig med
den effektive gennemførelse
af traktatens hensigt og
formål som helhed.
2.
Medmindre traktaten i
tilfælde, der omfattes af
stk. 1 (a), bestemmer noget
andet, skal vedkommende
deltagere meddele de øvrige
deltagere, at de har til
hensigt at afslutte
overenskomsten, og hvilken
modifikation af traktaten
denne overenskomst
indebærer.
Kapitel V
Ugyldighed, ophør og
suspension af traktater.
Afsnit 1
Almindelige bestemmelser.
Artikel
42.
Traktaters
gyldighed og forbliven i
kraft.
1.
Gyldigheden af en traktat
eller af en stats samtykke
til at være bundet af en
traktat kan kun anfægtes
gennem anvendelsen af denne
konvention.
2. En
traktats ophør, dens
opsigelse, eller en
deltagers tilbagetræden fra
traktaten kan kun ske som
følge af en anvendelse af
traktatens bestemmelser
eller af denne konvention.
Den samme regel gælder ved
en suspension af traktaten.
Artikel
43.
Forpligtelser i medfør af
folkeretten, uafhængigt af
en traktat.
En
traktats ugyldighed, ophør
eller opsigelse, en
deltagers tilbagetræden fra
den eller dens suspension
som resultat af en
anvendelse af denne
konvention eller af
traktatens bestemmelser skal
ikke på nogen måde påvirke
en stats pligt til at
opfylde nogen forpligtelse,
der har fundet udtryk i
traktaten, og som ville
påhvile den ifølge
folkeretten, uafhængigt af
traktaten.
Artikel
44.
Adskillelse af
traktatbestemmelser.
1. En
deltagers ret ifølge en
traktat eller ifølge artikel
56 til at opsige, trække sig
tilbage fra eller suspendere
en traktat kan kun udøves
for så vidt angår traktaten
som helhed, medmindre
traktaten bestemmer andet,
eller andet aftales mellem
deltagerne.
2. En
i denne konvention anerkendt
grund til at erklære en
traktat ugyldig, bringe den
til ophør, træde tilbage fra
den eller suspendere den kan
kun påberåbes for så vidt
angår traktaten som helhed,
bortset fra de i de følgende
bestemmelser eller i artikel
60 anførte tilfælde.
3.
Hvis grunden udelukkende
vedrører særlige
traktatbestemmelser, kan den
påberåbes alene for så vidt
angår disse bestemmelser,
når:
(a)
de omhandlede bestemmelser
for så vidt angår deres
anvendelse kan adskilles fra
den øvrige del af traktaten;
(b)
det fremgår af traktaten
eller på anden måde er
godtgjort, at godtagelsen af
netop disse
traktatbestemmelser ikke
udgjorde en væsentlig
forudsætning for den eller
de andre deltageres samtykke
til at være bundet af
traktaten som helhed, og
(c)
den fortsatte opfyldelse af
den resterende del af
traktaten ikke ville være
ubillig.
4. I
tilfælde, der omfattes af
artiklerne 49 og 50, kan den
stat, der er berettiget til
at påberåbe sig svig eller
bestikkelse, gøre dette
enten for traktaten som
helhed eller under
iagttagelse af stk. 3 alene
for så vidt angår bestemte
traktatbestemmelser.
5. I
tilfælde, der omfattes af
artiklerne 51, 52 og 53, er
adskillelse af traktatens
bestemmelser ikke tilladt.
Artikel
45.
Tab af
retten til at påberåbe sig
en grund til at erklære en
traktat ugyldig, bringe den
til ophør, træde tilbage fra
den eller suspendere den.
En
stat kan ikke længere
påberåbe sig en grund til at
erklære en traktat ugyldig,
bringe den til ophør, træde
tilbage fra den eller
suspendere den i henhold til
artiklerne 46-50 eller
artiklerne 60 og 62, hvis
staten efter at være blevet
klar over kendsgerningerne:
(a)
udtrykkeligt har erklæret
sig indforstået med, at
traktaten er gyldig,
respektive forbliver i kraft
eller fortsat anvendes,
eller
(b) i
kraft af sin adfærd må
betragtes som havende
indvilliget i traktatens
gyldighed, respektive dens
forbliven i kraft eller
fortsatte anvendelse.
Afsnit 2
Traktaters
ugyldighed.
Artikel
46.
Interne
retsregler vedrørende
kompetence til at indgå
traktater.
1.
Den omstændighed, at en
stats samtykke til at være
bundet af en traktat er
fremsat under overtrædelse
af en bestemmelse i dens
interne retssystem
vedrørende kompetence til at
indgå traktater, kan ikke af
staten påberåbes som grund
til at gøre samtykket
ugyldigt, medmindre denne
overtrædelse var åbenbar og
vedrørte en regel i dens
interne retssystem af
grundlæggende betydning.
2. En
overtrædelse er åbenbar,
hvis den ville være
objektivt kendelig for
enhver stat, som optræder i
sagen i overensstemmelse med
normal praksis og i god tro.
Artikel
47.
Specielle
indskrænkninger i
bemyndigelsen til at
udtrykke en stats samtykke.
Hvis
en repræsentants
bemyndigelse til at udtrykke
en stats samtykke til at
være bundet af en bestemt
traktat er gjort til
genstand for en speciel
indskrænkning, kan hans
undladelse af at overholde
denne indskrænkning ikke
påberåbes som gørende det
samtykke, der er udtrykt af
ham, ugyldigt, medmindre
indskrænkningen var meddelt
de øvrige forhandlende
stater, inden han udtrykte
et sådant samtykke.
Artikel
48.
Fejltagelse.
1. En
stat kan påberåbe sig en
fejltagelse i en traktat som
grund til at gøre dens
samtykke til at være bundet
af traktaten ugyldigt, hvis
fejltagelsen vedrører en
kendsgerning eller en
situation, som denne stat
gik ud fra forelå på
tidspunktet for traktatens
indgåelse, og som udgjorde
et væsentligt grundlag for
dens samtykke til at være
bundet af traktaten.
2.
Stk. 1 finder ikke
anvendelse, hvis vedkommende
stat gennem sin egen adfærd
bidrog til fejltagelsen,
eller hvis omstændighederne
var sådanne, at staten burde
være opmærksom på muligheden
for en fejltagelse.
3. En
fejltagelse, der alene
vedrører en traktatteksts
ordlyd, påvirker ikke dens
gyldighed; i så fald finder
artikel 79 anvendelse.
Artikel
49.
Svig.
Hvis
en stat er blevet forledt
til at indgå en traktat
gennem en anden forhandlende
stats svigagtige adfærd, kan
staten påberåbe sig svigen
som grund til at anse sit
samtykke til at være bundet
af traktaten for ugyldigt.
Artikel
50.
Bestikkelse af en stats
repræsentant.
Hvis
fremsættelsen af en stats
samtykke til at være bundet
af en traktat er opnået
gennem en anden forhandlende
stats direkte eller
indirekte bestikkelse af
dens repræsentant, kan
staten påberåbe sig en sådan
bestikkelse som gørende sit
samtykke til at være bundet
af traktaten ugyldigt.
Artikel
51.
Tvang mod
en stats repræsentant.
En
stats samtykke til at være
bundet af en traktat opnået
ved tvang mod dens
repræsentant i form af
handlinger eller trusler
rettet mod ham skal ikke
have nogen retlig virkning.
Artikel
52.
Tvang mod
en stat gennem trussel om
eller brug af magt.
En
traktat er ugyldig, hvis
dens indgåelse er opnået
gennem trussel om eller brug
af magt i strid med de
folkeretlige principper, der
er nedlagt i De forenede
Nationers pagt.
Artikel
53.
Traktater,
der strider mod en tvingende
norm i almindelig
mellemfolkelig ret (jus
cogens).
En
traktat er ugyldig, hvis den
på indgåelsestidspunktet
strider imod en tvingende
norm i almindelig
mellemfolkelig ret. I denne
konvention er en tvingende
norm i almindelig
mellemfolkelig ret en
retsregel, der er accepteret
og anerkendt af
folkeretssamfundet som
helhed som en retsregel, fra
hvilken der ikke tillades
nogen fravigelse, og som kun
kan ændres ved en senere
almindelig folkeretlig
retsregel af samme karakter.
Afsnit 3
Ophør og
suspension af traktater.
Artikel
54.
Ophør af
eller tilbagetræden fra en
traktat i henhold til dens
bestemmelser eller med
deltagernes samtykke.
En
traktats ophør eller en
deltagers tilbagetræden kan
ske:
(a) i
overensstemmelse med
traktatens bestemmelser
eller
(b)
når som helst med samtykke
fra alle deltagerne efter
samråd med de øvrige
kontraherende stater.
Artikel
55.
Formindskelse af
deltagerantallet i en
multilateral traktat under
det for traktatens
ikrafttræden nødvendige
antal.
Medmindre traktaten
bestemmer andet, ophører en
multilateral traktat ikke,
blot fordi deltagerantallet
formindskes til under det
for traktatens ikrafttræden
nødvendige antal.
Artikel
56.
Opsigelse
af eller tilbagetræden fra
en traktat, der ikke
indeholder nogen bestemmelse
vedrørende ophør, opsigelse
eller tilbagetræden.
1. En
traktat, som ikke indeholder
nogen bestemmelse vedrørende
dens ophør, og som ikke
åbner adgang til opsigelse
eller tilbagetræden, kan
ikke være genstand for
opsigelse eller
tilbagetræden, medmindre:
(a)
det er godtgjort, at
deltagerne havde til hensigt
at indrømme en mulighed for
opsigelse eller
tilbagetræden, eller
(b)
retten til opsigelse eller
tilbagetræden følger af
traktatens natur.
2. En
deltager skal give mindst
tolv måneders varsel om, at
den har til hensigt at
opsige eller træde tilbage
fra en traktat i henhold til
stk. 1.
Artikel
57.
Suspension
af en traktat i henhold til
dens bestemmelser eller med
deltagernes samtykke.
En
traktat kan suspenderes i
forhold til alle deltagerne
eller til en bestemt
deltager:
(a) i
overensstemmelse med
traktatens bestemmelser
eller
(b)
når som helst med samtykke
fra samtlige deltagere i
samråd med de øvrige
kontraherende stater.
Artikel
58.
Suspension
af en multilateral traktat
ifølge aftale alene mellem
enkelte af deltagerne.
1. To
eller flere deltagere i en
multilateral traktat kan
indgå aftale om at
suspendere bestemmelser i
traktaten midlertidigt og
alene sig imellem, hvis:
(a)
muligheden for en sådan
suspension er forudset i
traktaten, eller
(b)
den pågældende suspension
ikke er forbudt i traktaten,
og
I)
ikke griber ind i de øvrige
deltageres udøvelse af deres
rettigheder eller
opfyldelsen af deres
forpligtelser i henhold til
traktaten, og
II)
ikke er uforenelig med
traktatens hensigt og
formål.
2.
Medmindre traktaten i
tilfælde, der omfattes af
stk. 1 (a), bestemmer noget
andet, skal vedkommende
deltagere meddele de øvrige
deltagere, at de har til
hensigt at afslutte den
pågældende overenskomst, og
hvilke af traktatens
bestemmelser de agter at
suspendere.
Artikel
59.
Stiltiende
ophør eller suspension af en
traktat som følge af
indgåelse af en senere
traktat.
1. En
traktat skal betragtes som
ophørt, hvis alle deltagere
i den indgår en senere
traktat vedrørende samme
emne, og:
(a)
det fremgår af den senere
traktat, eller det godtgøres
på anden måde, at deltagerne
havde til hensigt, at det
pågældende emne skulle
reguleres af denne traktat,
eller
(b)
bestemmelserne i den senere
traktat er uforenelige med
den tidligere traktat i en
sådan grad, at det ikke er
muligt at anvende de to
traktater samtidig.
2.
Den tidligere traktats
virksomhed skal kun
betragtes som suspenderet,
hvis det fremgår af den
senere traktat, eller det på
anden måde fastslås, at
dette var deltagernes
hensigt.
Artikel
60.
Ophør
eller suspension af en
traktat som følge af brud på
traktaten.
1. Et
væsentligt brud på en
bilateral traktat fra en af
deltagernes side berettiger
den anden til at påberåbe
sig bruddet som grund til at
bringe traktaten til ophør
eller suspendere den helt
eller delvis.
2. Et
væsentligt brud på en
multilateral traktat fra en
af deltagernes side
berettiger:
(a)
de øvrige deltagere til
efter enstemmig overenskomst
at suspendere traktaten helt
eller delvis eller at bringe
den til ophør, enten:
I) i
forholdet mellem sig selv og
den misligholdende stat
eller
II)
imellem alle deltagerne;
(b)
en deltager, der specielt
berøres af traktatbruddet,
til at påberåbe sig det som
grund til at suspendere
traktaten helt eller delvis
i forholdet mellem sig selv
og den misligholdende stat;
(c)
enhver anden deltager end
den misligholdende stat til
at påberåbe sig bruddet som
grund til at suspendere
traktaten helt eller delvis
i forhold til sig selv, hvis
traktaten er af en sådan
art, at en deltagers
væsentlige brud på dens
bestemmelser gennemgribende
ændrer hver enkelt deltagers
stilling med hensyn til den
fortsatte opfyldelse af
forpligtelserne i henhold
til traktaten.
3. Et
væsentligt traktatbrud
udgøres, for så vidt angår
nærværende artikel, af:
(a)
en fornægtelse af traktaten,
som ikke er hjemlet i denne
konvention, eller
(b)
krænkelse af en bestemmelse,
som er afgørende for
opnåelsen af traktatens
formål og hensigt.
4. De
foregående afsnit griber
ikke ind i bestemmelser i
traktaten, der finder
anvendelse i tilfælde af et
brud.
5.
Stk. 1-3 gælder ikke for
bestemmelser vedrørende
beskyttelse af den
menneskelige person
indeholdt i traktater af
humanitær karakter, især
bestemmelser, der forbyder
enhver form for
gengældelsesaktioner mod
personer, som er beskyttet
af sådanne traktater.
Artikel
61.
Opfyldelse
bliver senere umulig.
1. En
deltager kan påberåbe sig
umuligheden af at opfylde en
traktat som grund til at
bringe den til ophør eller
at træde tilbage fra den,
hvis umuligheden hidrører
fra en varig forsvinden
eller tilintetgørelse af en
genstand, som er uundværlig
for traktatens opfyldelse.
Hvis umuligheden er
midlertidig, kan den kun
påberåbes som grund til at
suspendere traktaten.
2. En
deltager kan ikke påberåbe
sig umulighed af at opfylde
som grund til at bringe en
traktat til ophør, træde
tilbage fra den eller
suspendere den, hvis
umuligheden er resultatet af
et brud fra denne deltagers
egen side enten på en
forpligtelse i henhold til
traktaten eller på nogen
anden folkeretlig
forpligtelse over for en
anden deltager i traktaten.
Artikel
62.
Fundamental ændring af
omstændigheder.
1. En
indtruffet fundamental
ændring af de
omstændigheder, der forelå
ved traktatens indgåelse, og
som ikke var forudset af
deltagerne, kan ikke
påberåbes som grund til at
bringe traktaten til ophør
eller træde tilbage fra den,
medmindre:
(a)
disse omstændigheders
eksistens udgjorde et
væsentligt grundlag for
deltagernes samtykke til at
være bundet af traktaten, og
(b)
virkningen af ændringen
gennemgribende vil forandre
omfanget af forpligtelser,
som stadig skal opfyldes i
henhold til traktaten.
2. En
fundamental ændring af
omstændigheder kan ikke
påberåbes som grund til at
bringe en traktat til ophør
eller træde tilbage fra den:
(a)
hvis traktaten fastlægger en
grænse eller
(b)
hvis den fundamentale
ændring er resultatet af et
brud fra den deltagers side,
som påberåber sig den, enten
på en forpligtelse i henhold
til traktaten eller på nogen
anden mellemfolkelig
forpligtelse over for en
anden deltager i traktaten,
3.
Hvis en deltager i henhold
til de foregående
bestemmelser kan påberåbe
sig en fundamental ændring
af omstændigheder som grund
til at bringe traktaten til
ophør eller træde tilbage
fra den, kan deltageren også
påberåbe sig ændringen som
grund til at suspendere
traktaten.
Artikel
63.
Afbrydelse
af diplomatiske eller
konsulære forbindelser.
Afbrydelse af
diplomatiske eller konsulære
forbindelser mellem
deltagerne i en traktat
berører ikke de retlige
forbindelser, som traktaten
har skabt mellem dem,
undtagen for så vidt
eksistensen af diplomatiske
eller konsulære forbindelser
er uomgængelig nødvendig for
traktatens anvendelse.
Artikel
64.
Opståen af
en ny tvingende norm i
almindelig mellemfolkelig
ret (jus cogens).
Hvis
der opstår en ny tvingende
norm i almindelig
mellemfolkelig ret, bliver
enhver eksisterende traktat,
som er i strid med denne
retsregel, ugyldig og
ophører.
Afsnit 4
Fremgangsmåde.
Artikel
65.
Fremgangsmåde, som skal
følges med hensyn til
ugyldighed, ophør,
tilbagetræden fra eller
suspension af en traktat.
1. En
deltager, som i henhold til
denne konventions
bestemmelser enten påberåber
sig en mangel ved sit
samtykke til at være bundet
af en traktat eller en grund
til at anfægte traktatens
gyldighed, bringe den til
ophør, træde tilbage fra den
eller suspendere den, skal
give de øvrige deltagere
meddelelse om sit
forlangende. Meddelelsen
skal angive, hvilken
forholdsregel der agtes
taget vedrørende traktaten
og grundene herfor.
2.
Hvis der efter udløbet af et
tidsrum, som, bortset fra
særlig hastende tilfælde,
skal være på ikke mindre end
tre måneder efter
modtagelsen af meddelelsen,
ikke er rejst indsigelse fra
nogen deltager, kan den
deltager, som har fremsat
meddelelsen, iværksætte den
foreslåede forholdsregel på
den i artikel 67 foreskrevne
måde.
3.
Hvis indsigelse imidlertid
er rejst af en anden
deltager, skal deltagerne
søge en løsning ved hjælp af
de i De forenede Nationers
Pagt, artikel 33, anviste
midler.
4.
Intet af det i de foregående
bestemmelser anførte skal
berøre deltagernes
rettigheder eller
forpligtelser i henhold til
eksisterende bestemmelser,
som binder parterne med
hensyn til afgørelse af
tvistigheder.
5.
Med forbehold af artikel 45
skal den omstændighed, at en
stat ikke tidligere har
fremsat den i stk. 1
foreskrevne meddelelse, ikke
forhindre den i at fremsætte
en sådan meddelelse som svar
til en anden deltager, der
forlanger opfyldelse af
traktaten eller påstår, at
den er krænket.
Artikel
66.
Fremgangsmåde med hensyn til
domstolsafgørelse, voldgift
og mægling.
Hvis
der ikke er opnået nogen
løsning i henhold til
artikel 65, stk. 3, inden
for et tidsrum af tolv
måneder fra den dato, på
hvilken indsigelsen rejstes,
skal følgende fremgangsmåde
følges:
(a)
enhver af parterne i en
tvist vedrørende anvendelsen
eller fortolkningen af
artikel 53 eller 64 kan ved
skriftlig anmodning
indbringe den for Den
internationale Domstol til
afgørelse, medmindre
parterne bliver enige om at
lade tvisten afgøre ved
voldgift;
(b)
enhver af parterne i en
tvist vedrørende anvendelsen
eller fortolkningen af nogen
af de øvrige artikler i
kapitel V i denne konvention
kan iværksætte den i
tillægget til konventionen
beskrevne fremgangsmåde ved
at indbringe en anmodning
herom for De forenede
Nationers generalsekretær.
Artikel
67.
Instrumenter til påberåbelse
af en traktats ugyldighed,
ophør, tilbagetræden fra den
eller dens suspension.
1.
Den i artikel 65, stk. 1,
foreskrevne meddelelse skal
foreligge skriftligt.
2.
Enhver handling med henblik
på at erklære en traktat
ugyldig, bringe den til
ophør træde tilbage fra den
eller suspendere den i
medfør af traktatens
bestemmelser eller af
artikel 65, stk. 2 eller 3,
skal udføres ved hjælp af et
instrument, som tilstilles
de øvrige deltagere. Hvis
instrumentet ikke er
undertegnet af
statsoverhovedet,
regeringschefen eller
udenrigsministeren, kan den
statsrepræsentant, der
overbringer det, afkræves
fuldmagt.
Artikel
68.
Tilbagekaldelse af de i
artiklerne 65 og 67
foreskrevne meddelelser og
instrumenter.
En
meddelelse eller et
instrument som foreskrevet i
artiklerne 65 og 67 kan
tilbagekaldes når som helst,
inden de har fået virkning.
Afsnit 5
Følgerne
af ugyldighed, ophør eller
suspension af en traktat.
Artikel
69.
Følgerne
af en traktats ugyldighed.
1. En
traktat er ugyldig, når dens
ugyldighed er fastslået i
henhold til denne
konvention. En ugyldig
traktats bestemmelser er
uden retsvirkning.
2.
Hvis handlinger alligevel er
udført i tillid til en sådan
traktat:
(a)
kan enhver deltager anmode
enhver anden deltager om, så
vidt det er muligt, at
etablere den situation i
deres indbyrdes forhold, som
ville have foreligget,
dersom handlingerne ikke var
blevet udført;
(b)
handlinger udført i god tro,
før ugyldighed påberåbtes,
bliver ikke retsstridige
udelukkende som følge af
traktatens ugyldighed.
3. I
tilfælde omfattet af
artiklerne 49, 50, 51 eller
52 finder stk. 2 ikke
anvendelse på den deltager,
til hvem svigen,
bestikkelsen eller tvangen
kan henføres.
4. I
tilfælde, hvor en bestemt
stats samtykke til at være
bundet af en multilateral
traktat er ugyldigt,
anvendes foranstående regler
i forholdet mellem denne
stat og deltagerne i
traktaten.
Artikel
70.
Følgerne
af en traktats ophør.
1.
Medmindre traktaten
bestemmer andet eller
deltagerne har aftalt andet,
skal en traktats ophør i
henhold til dens
bestemmelser eller i
overensstemmelse med denne
konvention:
(a)
fritage deltagerne fra
enhver videre forpligtelse
til at opfylde traktaten;
(b)
ikke anfægte nogen
rettighed, forpligtelse
eller retlig situation
opstået for deltagerne
gennem opfyldelse af
traktaten inden dens ophør.
2.
Hvis en stat opsiger eller
træder tilbage fra en
multilateral traktat, kommer
stk. 1 til anvendelse i
forholdet mellem denne stat
og enhver af de øvrige
deltagere i traktaten fra
den dato, på hvilken en
sådan opsigelse eller
tilbagetræden får virkning.
Artikel
71.
Følgerne
af ugyldigheden af en
traktat, som er i modstrid
med en tvingende norm i
almindelig mellemfolkelig
ret.
1. I
tilfælde, hvor en traktat er
ugyldig i henhold til
artikel 53, skal deltagerne:
(a)
såvidt muligt eliminere
følgerne af enhver handling,
som er udført i tillid til
en bestemmelse, der er i
modstrid med den tvingende
norm i almindelig
mellemfolkelig ret:
(b)
bringe deres indbyrdes
forhold i overensstemmelse
med den tvingende norm i
almindelig mellemfolkelig
ret.
2. I
tilfælde, hvor en traktat
bliver uvirksom og ophører i
henhold til artikel 64, skal
traktatens ophør:
(a)
fritage deltagerne for
enhver vedblivende
forpligtelse til at opfylde
traktaten;
(b)
ikke anfægte nogen
rettighed, forpligtelse
eller retlig situation
opstået for deltagerne
gennem opfyldelsen af
traktaten inden dens ophør,
dog under den forudsætning
at sådanne rettigheder,
forpligtelser eller
situationer herefter kun kan
opretholdes i en sådan
udstrækning, at deres
opretholdelse ikke i sig
selv er i strid med den nye
tvingende norm i almindelig
mellemfolkelig ret.
Artikel
72.
Følgerne
af en suspension af en
traktat.
1.
Medmindre traktaten
bestemmer andet eller
deltagerne har aftalt andet,
skal suspension af en
traktat i henhold til dens
bestemmelser eller i
overensstemmelse med denne
konvention:
(a)
fritage de deltagere, mellem
hvilke traktaten er
suspenderet, fra
forpligtelser til at opfylde
traktaten i deres indbyrdes
forhold under suspensionens
varighed:
(b)
ikke på anden måde påvirke
det af traktaten skabte
retlige forhold mellem
deltagerne.
2. Så
længe traktaten er
suspenderet, skal deltagerne
afstå fra handlinger, som
kan være medvirkende til at
hindre genoptagelsen af
traktatens anvendelse.
Kapitel VI
Forskellige bestemmelser.
Artikel
73.
Tilfælde
af statssuccession.
statsligt
ansvar og udbrud af
fjendtligheder.
Bestemmelserne i denne
konvention skal ikke
præjudicere noget spørgsmål,
som kan opstå med hensyn til
en traktat som følge af
statssuccession eller i
forbindelse med en stats
folkeretlige ansvar eller
udbrud af fjendtligheder
imellem stater.
Artikel
74.
Diplomatiske og konsulære
forbindelser og indgåelse af
traktater.
Afbrydelse eller fravær
af diplomatiske eller
konsulære forbindelser
mellem to eller flere stater
forhindrer ikke indgåelse af
traktater mellem disse
stater. Indgåelsen af en
traktat har ikke i sig selv
nogen virkning med hensyn
til diplomatiske eller
konsulære forbindelser.
Artikel
75.
Tilfælde
vedrørende en angriberstat.
Denne
konventions bestemmelser
berører ikke nogen
forpligtelse i henhold til
en traktat, som måtte opstå
for en angriberstat som
følge af forholdsregler
truffet i henhold til De
forenede Nationers pagt med
henblik på vedkommende stats
angrebshandling.
Kapitel
VII
Depositarer, meddelelser,
rettelser og registrering.
Artikel
76.
Traktatdepositarer.
1.
Udpegningen af en
traktatdepositar kan
foretages af de forhandlende
stater enten i selve
traktaten eller på anden
måde. Depositaren kan være
en eller flere stater, en
international organisation
eller organisationens
øverste administrative
embedsmand.
2.
Traktatdepositarens
funktioner er af
mellemfolkelig karakter, og
depositaren har pligt til at
handle upartisk ved
udførelsen af disse. I
særdeleshed bør den
omstændighed, at en traktat
ikke er trådt i kraft mellem
visse af deltagerne, eller
at der har vist sig at være
uoverensstemmelse mellem en
stat og en depositar med
hensyn til opfyldelsen af
sidstnævntes opgaver, ikke
påvirke denne pligt.
Artikel
77.
Depositarens opgaver.
1.
Medmindre andet er bestemt i
traktaten eller vedtaget af
de kontraherende stater,
omfatter en depositars
opgaver navnlig:
(a)
at opbevare traktatens
originaltekst og eventuelle
fuldmagter overgivet til
depositaren;
(b)
at udfærdige bekræftede
kopier af originalteksten og
udfærdige yderligere
traktattekster på sådanne
andre sprog, som måtte være
foreskrevet i traktaten,
samt fremsende disse til
deltagerne og til de stater,
som er berettigede til at
blive deltagere i traktaten;
(c)
at modtage undertegnelser af
traktaten samt modtage og
opbevare instrumenter,
notifikationer og
meddelelser, som står i
forbindelse med den;
(d)
at undersøge om
undertegnelsen eller de
instrumenter, notifikationer
eller meddelelser, som står
i forbindelse med traktaten,
er udført i behørig og
rigtig form og, om
nødvendigt, forelægge sagen
for vedkommende stat;
(e)
at underrette deltagerne og
de stater, der er
berettigede til at blive
deltagere i traktaten, om
handlinger, notifikationer
og meddelelser, som vedrører
traktaten:
(f)
at underrette de stater, som
er berettiget til at blive
deltagere i traktaten, når
det for traktatens
ikrafttræden nødvendige
antal undertegnelser eller
instrumenter indeholdende
ratifikation, accept,
godkendelse eller
tiltrædelse er modtaget
eller deponeret;
(g)
at registrere traktaten i De
forenede Nationers
sekretariat:
(h)
at udføre de funktioner, der
er angivet i andre
bestemmelser i denne
konvention.
2. I
tilfælde af, at der opstår
uoverensstemmelse mellem en
stat og depositaren
vedrørende udførelsen af
sidstnævntes opgaver, skal
depositaren forelægge
spørgsmålet for
signatarstaterne og de
kontraherende stater eller i
givet fald for vedkommende
internationale organisations
kompetente organ.
Artikel
78.
Notifikationer og
meddelelser.
Medmindre traktaten
eller denne konvention
bestemmer andet, skal enhver
notifikation eller
meddelelse, som udfærdiges
af en stat i henhold til
denne konvention:
(a)
hvis der ikke findes nogen
depositar, fremsendes
direkte til de stater, som
den er tiltænkt, eller hvis
der findes en depositar, til
sidstnævnte;
(b)
først betragtes som værende
foretaget af vedkommende
stat, når den er modtaget af
den stat, til hvilken den
fremsendtes, respektive når
den er modtaget af
depositaren;
(c)
hvis den er fremsendt til
depositaren, først betragtes
som modtaget af den stat,
den var tiltænkt, når denne
stat er blevet underrettet
herom af depositaren i
overensstemmelse med artikel
77, stk.1 (e).
Artikel
79.
Rettelser
af fejl i tekster eller i
bekræftede genparter af en
traktat.
1.
Når signatarstaterne og de
kontraherende stater efter
bekræftelse af en
traktattekst er enige om, at
den indeholder en fejl, skal
fejlen, medmindre de
vedtager en anden
fremgangsmåde, rettes ved:
(a)
at der foretages den
nødvendige rettelse i
teksten, og det
foranlediges, at rettelsen
initialleres af behørigt
bemyndigede repræsentanter;
(b)
at der udfærdiges eller
udveksles et eller flere
instrumenter, indeholdende
den korrektion, som man er
blevet enige om at foretage,
eller
(c)
at der udfærdiges en
korrigeret tekst af hele
traktaten under iagttagelse
af samme procedure som for
originaltekstens
vedkommende.
2.
Når der findes en depositar
for traktaten, skal denne
underrette signatarstaterne
og de kontraherende stater
om fejlen og om forslaget om
at rette den og skal nærmere
angive en passende
tidsfrist, inden for hvilken
der kan rettes indvending
mod den foreslåede rettelse.
Hvis der ved tidsfristens
udløb:
(a)
ikke er rejst nogen
indsigelse, skal depositaren
udfærdige og initiallere
rettelsen i teksten og
udfærdige en
procès-verbal om
berigtigelsen af teksten
samt fremsende en kopi heraf
til deltagerne og til de
stater, som er berettiget
til at blive deltagere i
traktaten;
(b)
er rejst indsigelse, skal
depositaren viderebringe
indsigelsen til
signatarstaterne og de
kontraherende stater.
3.
Reglerne i stk, 1 og 2
kommer ligeledes til
anvendelse, når
teksten er bekræftet på
to eller flere sprog, og det
viser sig, at der er opstået
en mangel på samstemmighed,
som signatarstaterne og de
kontraherende stater er
enige om bør rettes.
4.
Den rettede tekst erstatter
den mangelfulde tekst ab
initio, medmindre
signatarstaterne og de
kontraherende stater
bestemmer andet.
5.
Rettelsen af teksten til en
traktat, der er blevet
registreret, skal meddeles
til De forenede Nationers
sekretariat.
6.
Når en fejl opdages i en
bekræftet traktatkopi, skal
depositaren udfærdige en
procès-verbal, hvori
rettelsen nærmere beskrives,
og fremsende en kopi heraf
til signatarstaterne og de
kontraherende stater.
Artikel
80.
Registrering og
offentliggørelse af
traktater.
1.
Traktater skal, efter at de
er trådt i kraft, fremsendes
til De forenede Nationers
sekretariat til
registrering, respektive
arkivering og protokollering
og til offentliggørelse.
2.
Udnævnelsen af en depositar
skal udgøre bemyndigelse for
samme til at udføre de
handlinger, som er nævnt i
det foregående stykke.
Kapitel
VIII
Afsluttende bestemmelser.
Artikel
81.
Undertegnelse.
Denne
konvention skal stå åben for
undertegnelse af alle
stater, som er medlemmer af
De forenede Nationer eller
af nogen af
særorganisationerne eller af
Den internationale
Atomenergiorganisation eller
deltager i Den
internationale Domstols
statutter samt af enhver
anden stat, som af De
forenede Nationers
generalforsamling opfordres
til at blive deltager i
konventionen, på følgende
måde: indtil den 30.
november 1969 i det
østrigske
forbundsudenrigsministerium
og derefter indtil den 30.
april 1970 i De forenede
Nationers hovedsæde i New
York.
Artikel
82.
Ratifikation.
Denne
konvention skal ratificeres.
Ratifikationsinstrumenterne
skal deponeres hos De
forenede Nationers
generalsekretær.
Artikel 83
Tiltrædelse
Denne
konvention skal stå åben for
tiltrædelse af enhver stat,
der tilhører en af de i
artikel 81 nævnte
kategorier.
Tiltrædelsesinstrumenterne
skal deponeres hos De
forenede Nationers
generalsekretær.
Artikel
84.
Ikrafttræden.
1.
Denne konvention skal træde
i kraft på den tredivte dag
efter deponeringen af det
femogtredivte ratifikations-
eller
tiltrædelsesinstrument.
2.
For enhver stat, som
ratificerer eller tiltræder
konventionen efter
deponeringen af det
femogtredivte ratifikations-
eller tiltrædelsesinstrument
skal konventionen træde i
kraft på den tredivte dag
efter, at den pågældende
stat har deponeret sit
ratifikations- eller
tiltrædelsesinstrument.
Artikel
85.
Autentiske
tekster.
Originalteksten til
denne konvention, hvis
engelske, franske,
kinesiske, russiske og
spanske tekster har samme
gyldighed, skal deponeres
hos De forenede Nationers
generalsekretær.
TIL
BEKRÆFTELSE HERAF har
undertegnede
befuldmægtigede, der af
deres respektive regeringer
er behørigt bemyndiget
hertil, undertegnet denne
konvention.
UDFÆRDIGET I WIEN den
treogtyvende maj nitten
hundrede og niogtres.
(Underskrifter)
Oversættelse
Tillæg
1.
En liste over mæglere
bestående af kvalificerede
jurister skal oprettes og
føres af De forenede
Nationers generalsekretær.
Til dette formål skal enhver
stat, som er medlem af De
forenede Nationer eller
deltager i denne konvention,
opfordres til at indstille
to mæglere, og navnene på de
således indstillede personer
skal danne listen. En
mæglers funktionstid,
herunder ligeledes
funktionstiden for en mægler
udvalgt til at fylde en
tilfældig vakance, skal være
fem år og kan forlænges. En
mægler, hvis funktionstid
udløber, skal fortsat
gennemføre en hvilken som
helst opgave, til hvilken
han er valgt, i henhold til
det i følgende stykke
anførte.
2.
Når en anmodning er blevet
rettet til generalsekretæren
i henhold til artikel 66,
skal generalsekretæren
forelægge tvisten for en
mæglingskommission, der er
sammensat som følger:
Den
stat eller de stater, som
udgør en af parterne i
tvisten, skal udnævne:
(a)
en mægler af samme
nationalitet som denne eller
disse stater, som kan, men
ikke skal, vælges fra den i
stk.1 omhandlede liste, og
(b)
en mægler, der ikke er af
samme nationalitet som denne
eller disse stater, som skal
vælges fra listen.
Den
stat eller de stater, som
udgør den anden part i
tvisten, skal udnævne to
mæglere på samme måde. De
fire af parterne valgte
mæglere skal udnævnes inden
tres dage efter den dato, på
hvilken generalsekretæren
modtager anmodningen.
De
fire mæglere skal inden tres
dage efter den dato, på
hvilken den sidste
udnævnelse fandt sted,
udnævne en femte mægler,
valgt fra listen, til at
være formand.
Hvis
udnævnelsen af formanden
eller af en af de øvrige
mæglere ikke er sket inden
for det foran foreskrevne
tidsrum for en sådan
udnævnelse, skal denne
foretages af
generalsekretæren inden tres
dage efter udløbet af dette
tidsrum. Udnævnelsen af
formanden kan af
generalsekretæren foretages
enten fra listen eller
blandt medlemmerne af
folkeretskommissionen.
Ethvert af de tidsrum, inden
for hvilke udnævnelser skal
ske, kan forlænges efter
aftale mellem parterne i
tvisten.
Enhver vakance skal
udfyldes på den for den
oprindelige udnævnelse
foreskrevne måde.
3.
Mæglingskommissionen
fastsætter selv sine
procedureregler.
Kommissionen kan med
samtykke fra parterne i
tvisten opfordre enhver
deltager i traktaten til at
forelægge sine synspunkter
for kommissionen mundtligt
eller skriftligt.
Kommissionens afgørelser og
henstillinger vedtages med
et flertal af de fem
medlemmers stemmer.
4.
Kommissionen kan gøre
parterne i tvisten opmærksom
på enhver forholdsregel, som
vil kunne fremme en
venskabelig afgørelse.
5.
Kommissionen skal høre
parterne, undersøge
påstandene og indsigelserne
og stille forslag til
parterne med henblik på at
opnå en venskabelig
afgørelse af tvisten.
6.
Kommissionen skal aflægge
beretning inden tolv måneder
efter nedsættelsen. Dens
beretning skal deponeres hos
generalsekretæren og
tilstilles parterne i
tvisten. Kommissionens
beretning, indbefattet
eventuelle konklusioner
anført deri med hensyn til
faktiske forhold eller
retlige spørgsmål, skal ikke
være bindende for parterne,
og den skal ikke have
karakter af andet end
henstillinger forelagt
parterne til overvejelse for
at fremme en venskabelig
afgørelse af tvisten.
7.
Generalsekretæren skal give
kommissionen sådan
assistance og bistand, som
den måtte anmode om.
Kommissionens udgifter skal
afholdes af De forenede
Nationer.
Danmarks
ratifikationsinstrument
deponeredes hos De forenede
Nationers generalsekretær
den 1. juni 1976.
Konventionen trådte i
medfør af artikel 84, stk.
1, i kraft den 27. januar
1980 for Danmark og følgende
andre lande: Argentina,
Australien, Barbados,
Canada, Cypern, Den
centralafrikanske Republik,
Finland, Grækenland,
Honduras, Italien, Jamaica,
Jugoslavien, Republikken
Korea, Kuwait, Lesotho,
Marokko, Mauritius, Mexico,
Nauru, New Zealand, Niger,
Nigeria, Paraguay,
Pavestolen, Philippinerne,
Spanien, Storbritannien,
Sverige, Syrien, Tanzania
Togo, Tunesien, Zaïre og
Østrig.
Efter
at Rwanda havde deponeret
sit tiltrædelsesinstrument
den 3. januar 1980, trådte
konventionen i medfør af
artikel 84, stk. 2, i kraft
for dette land den 2.
februar 1980.
Danmark og Finland har
taget forbehold om, at de
over for lande, der tager
forbehold for så vidt angår
bestemmelserne i artikel 66,
ikke anser sig for bundet af
de bestemmelser i kapitel V,
med hensyn til hvilke den i
artikel 66 fastlagte
bilæggelsesprocedure ikke
vil finde anvendelse på
grund af forbehold fra de
pågældende landes side.
Afghanistan, Marokko og
Syrien har taget forbehold
over for artikel 62, stk. 2
a, og Syrien desuden over
for artiklerne 52 og 81 samt
konventionens tillæg om
mægling.
Argentina har taget
forbehold over for artikel
45 b samt artikel 62.
Costa
Rica og Guatemala har taget
forbehold over for
artiklerne 11, 12 og 25 og
Guatemala desuden over for
artiklerne 38 og 66.
Tanzania har taget
forbehold over for artikel
66 og Tunesien over for
artikel 66 a.
En
række lande har gjort
indsigelse mod de nævnte
forbehold vedrørende
artiklerne 52, 62, stk. 2 a,
og 66 a samt tillægget.
Udenrigsministeriet, den
29. april 1980
Kjeld Olesen